Julos Beaucarne — Quand nous aurons joué nos derniers personnages letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Quand nous aurons joué nos derniers personnages" de Julos Beaucarne.

Letra

Quand nous aurons joué nos derniers personnages
Quand nous aurons posé la cape et le manteau
Quand nous aurons jeté le masque et le couteau
Veuillez vous rappeler nos longs pèlerinages
Quand nous retournerons en cette froide terre
Ainsi qu’il fut prescrit pour le premier Adam
Reine de Saint-Chéron, Saint-Arnould et Dourdan
Veuillez vous rappeler ce chemin solitaire
Quand on nous aura mis dans une étroite fosse
Quand on aura sur nous dit l’absoute et la messe
Veuillez vous rappeler, Reine de la promesse
Le long cheminement que nous faisons en Beauce
Quand nous aurons quitté ce sac et cette corde
Quand nous aurons tremblé nos derniers tremblements
Quand nous aurons râlé nos derniers râlements
Veuillez vous rappeler votre miséricorde
Nous avons gouverné de si vastes royaumes
Ô Régente des rois et des gouvernements
Nous avons tant couché dans la paille et les chaumes
Régente des grands gueux et des soulèvements
Nous n’avons plus de goût pour les grands majordomes
Régente des pouvoirs et des renversements
Nous n’avons plus le goût pour les chambardements
Régente des frontons, des palais et des dômes
Nous n’avons plus de goût pour le métier des armes
Reine des grandes paix et des désarmements
Nous n’avons plus le goût pour le métier des larmes
Reine des sept douleurs et des sept sacrements
Nous avons tant appris dans les maisons d'école
Nous ne savons plus rien que vos commandements
Nous avons tant failli par l’acte et la parole
Nous ne savons plus rien que vos amendements
Quand nous aurons joué nos derniers personnages
Quand nous aurons posé la cape et le manteau
Quand nous aurons jeté le masque et le couteau
Veuillez vous rappeler nos longs pèlerinages

Tradução da letra

Quando jogarmos as nossas últimas personagens
Quando pusermos o manto e o manto
Quando deitarmos fora A Máscara e a faca
Por favor, lembrem-se das nossas longas peregrinações.
Quando regressarmos a esta terra fria
Como foi prescrito para o primeiro Adão.
Rainha de Saint-Chéron, Saint-Arnould e Dourdan
Por favor, lembrem-se deste caminho solitário
Quando somos colocados num buraco estreito
Quando temos sobre nós disse a absolvição e a missa
Por favor, lembra-te, Rainha da promessa.
A longa viagem que fazemos em Beauce
Quando deixarmos este saco e esta corda
Quando trememos os nossos últimos tremores
Quando tivermos murmurado o nosso último murmúrio
Por favor, lembra-te da tua misericórdia.
Governámos reinos tão vastos.
O regente de Reis e governos
Deitamos tanto em palha e palha.
Regente do grande gueux e das revoltas
Já não gostamos de mordomos grandes.
Regente de poderes e reversões
Já não temos o gosto de murmurar.
Regent of pediments, palaces and domes
Já não gostamos da arte das armas.
Rainha da grande paz e desarmamento
Já não temos o gosto pela arte das lágrimas
Rainha das Sete tristezas e dos sete sacramentos
Aprendemos tanto nas escolas.
Não sabemos nada além dos teus mandamentos.
Falhámos tanto por actos e palavras.
Só conhecemos as vossas alterações.
Quando jogarmos as nossas últimas personagens
Quando pusermos o manto e o manto
Quando deitarmos fora A Máscara e a faca
Por favor, lembrem-se das nossas longas peregrinações.