Julos Beaucarne — Le swami et ses trois disciples letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Le swami et ses trois disciples" de Julos Beaucarne.
Letra
L’histoire se passe dans le nord de l’Inde
Un swami, un maître, se promène avec ses trois disciples dans le jardin
somptueux de l’ashram de la communauté
Ils écoutent les oiseaux des Indes qui chantent dans les arbres des Indes
Et ils entendent dans le lointain les chœurs des moines bouddhistes qui
répètent inlassablement le Om traditionnel et pacificateur
Le swami, le maître, se promène avec ses trois disciples dans le jardin
somptueux de l’ashram de la communauté
Ils regardent pousser les pissenlits
Ils regardent pousser les radis
Ils regardent pousser les salsifis
Ils regardent les poires conférence qui poussent sur les poiriers conférence
Et les pommes golden delicious qui poussent sur les pommiers golden delicious
Et, par terre, les pommes de terre, les frites sauvages
Et tout à coup, ils s’arrêtent devant un carré de salades et qu’est-ce qu’ils
voient?
Une limace vorace en train de dévorer une belle feuille de salade
Ce que voyant, le premier disciple, n'écoutant que son courage et avec la
plante de son pied et d’un coup sec, écrase la limace
Le deuxième disciple se tourne alors vers le maître et lui dit dans une
violente colère
«Regardez, Maître, ce qu’il vient de faire
Il vient d'écraser une créature de Dieu
N’est ce pas un crime, n’est-ce pas un péché ?»
Et le maître lui répond «Tu as raison, mon fils»
Le premier disciple se défend, il dit
«Mais enfin, Maître, si j’ai écrasé cette limace, ce gastéropode non encoquillé
C’est qu’il était en train de manger notre dîner !
N’ai-je pas bien fait? N’ai-je pas eu raison ?»
Et le maître lui répond: «Tu as eu raison, mon fils»
Le troisième disciple, qui jusque alors n’avait rien dit, se tourne alors vers
le maître et lui dit
«Mais enfin, Maître, ils disent tous les deux quelque chose de contradictoire
Ils ne peuvent pas avoir tous les deux raison. Ai-je raison ?»
Et le maître lui répond: «Tu as raison, mon fils»
Tradução da letra
A história tem lugar no norte da Índia
Um swami, um mestre, caminha com seus três discípulos no jardim
comunidade de ashram sumptuosa
Eles ouvem os pássaros da Índia cantando nas árvores da Índia
E ouvem à distância os coros de monges budistas que
repetindo incansavelmente a tradicional e pacificadora
O Swami, o mestre, caminha com seus três discípulos no jardim
comunidade de ashram sumptuosa
Eles vêem os dentes-de-leão crescer
Eles vêem o rabanete crescer
Eles vêem o salsify crescer
Eles assistem as peras da conferência crescendo nas peras da conferência
E as maçãs deliciosas douradas que crescem nas macieiras deliciosas douradas
E, no chão, batatas, batatas fritas selvagens
E de repente param em frente a uma praça de saladas e o que são
vês?
Uma lesma voraz a devorar uma bela folha de salada
O que vê, o primeiro discípulo, ouvindo apenas a sua coragem e com o
põe o pé dele e um sopro seco, esmaga a lesma
O segundo discípulo, em seguida, volta-se para o mestre e diz-lhe em um
raiva violenta
"Olha, Mestre, o que ele acabou de fazer
Ele esmagou uma criatura de Deus.
Não é um crime, não é um pecado ?»
E o mestre responde: "tens razão, meu filho.»
O primeiro discípulo defende-se, diz ele
"Mas finalmente, Mestre, Se eu esmagasse esta lesma, esta entalada
Ele estava a comer o nosso jantar !
Não me saí bem? Não tinha razão ?»
E o mestre responde-lhe: "tinhas razão, meu filho.»
O terceiro discípulo, que até então não tinha dito nada, então virou-se para
o mestre e diz-lhe
"Mas finalmente, mestre, ambos dizem algo contraditório
Não podem estar os dois certos. Estou certo ?»
E o mestre responde - lhe: "tens razão, meu filho.»