Jukka Poika — Pläski letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Pläski" de Jukka Poika.
Letra
Pitääolla jotain, mitäkeinuttaa.
Rytmi ja sanani on valtaa.
Kiikuttaa, mitälöytyy jokasen alta.
Pitääolla pikkasen paksu, (paksu)
Paksu, (paksu)
Paksu. (paksu)
Pitääolla pikkasen matskuu, (matskuu)
Matskuu. (matskuu)
Hyvänen aika,
Jo tippu takalaita.
Joten äläoo saita,
Laita enemmän voita. (voita, voita, voita…)
Pitääolla jotain, mitäravistaa.
Nyt viskaa kädet näytille.
Tääon omistettu sille ja sille,
Just niille takamuksille.
Just teille muksuille, jotka tulee mun reggae-kutsuille.
Mun beibe saa olla pikkasen tuhti, (tuhti)
Tuhti, (tuhti)
Tuhti. (tuhti)
Saa olla pikkasen tukeva, (tukeva)
Tukeva. (tukeva)
Tukeva. (tukeva)
Ja ettei täämee anorektiseksi,
Mävaan tulin toustaamaan hetkiseksi
Siitä, miten suuri on kaunista.
Ja kun puhutaan pulskasta soundista,
Jukka Poika pysyy muodissa, joten pylly ylös tuolista.
Sen pitääolla pikkasen paksu, (paksu)
Paksu, (paksu)
Paksu. (paksu)
Pitääolla pikkasen matskuu, (matskuu)
Jotain, (jotain)
Jotain. (jotain)
Pitääolla pikkasen paksu, (paksu)
Paksu, (paksu)
Paksu. (paksu)
Pitääolla pikkasen plösö, (plösö)
Plösö. (plösö)
Pläski. (pläski)
Pitääolla pikkasen matskuu, (matskuu)
Matskuu, (matskuu)
Matskuu. (matskuu)
Just det.
Jos säoot liian laiha, niin sit sua paleltaa aina.
Josset sämitään paina, vie tuuli sut mukana aina.
Tukeva, (tukeva) (4x)
Tukeva.
Tradução da letra
Vamos ter algo para fazer.
O ritmo e as minhas palavras são Poder.
A mijar, a respirar por baixo de cada um.
Manter o passo grosso, (grosso)
Espessa, (espessa)
Grosso. (grosso)
Keep pikkanen matkuu, (matkuu)
É uma luta. (matkuu)
Valha-Me Deus.,
Já estou na parte de trás.
Não achas que é uma merda?,
Põe mais manteiga. (manteiga, manteiga, manteiga…)
Quero ficar com uma coisa.Quero algo para comer.
Agora ponha as mãos em exposição.
Isto é dedicado a ele e a ele,
Só para aqueles rabos.
Só para vocês virem à minha festa reggae.
O meu bebé deve ser pikkanen tuhti, (tuhti)
Tuhti, (tuhti)
Meu Deus. (tuhti)
Deve ser pikkanen resistente, (resistente)
Resistente. (resistente)
Resistente. (resistente)
E não ser anoréxica,
Estou aqui por um momento.
Que maravilha é a beleza.
E quando falamos de um som rechonchudo,
O rapaz Jukka fica na moda, por isso sai da cadeira.
Deve ser pikkanen grosso, (grosso)
Espessa, (espessa)
Grosso. (grosso)
Keep pikkanen matkuu, (matkuu)
Alguma coisa.)
Algum. (algum)
Manter o passo grosso, (grosso)
Espessa, (espessa)
Grosso. (grosso)
Keep pikkanen plösö, (plösö))
Pelucia. (plösö)
Pelucia. (pläski)
Keep pikkanen matkuu, (matkuu)
Matkuu, (matkuu)
É uma luta. (matkuu)
Apenas det.
Se ficares muito magro, vais ficar sempre frio.
Se queres pressionar, leva o vento contigo o tempo todo.
Sturdy, (sturdy) (4x)
Resistente.