Joyeux urbains — Il n'y a plus d'après letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Il n'y a plus d'après" de Joyeux urbains.
Letra
Maintenant, que tu vis
A l’autre bout de Paris
Quand tu veux changer d'âge
Tu t’offres un long voyage
Tu viens me dire bonjour
Au coin de la rue du Four
Tu viens me visiter
A Saint-Germain-Des-Prés
Il n’y a plus d’après
A Saint-Germain-Des-Prés
Plus d’après-demain, plus d’après-midi
Il n’y a qu’aujourd’hui…
Quand je te reverrai
A Saint-Germain-Des-Prés
Ce ne sera plus toi, ce ne sera plus moi
Il n’y a plus d’autre fois…
Tu me dis, comme tout change
Les rues te semblent étranges
Et même les cafés crème
N’ont plus le goût que tu aimes
C’est que ce n’est plus toi
C’est que ce n’est plus moi
Nous sommes étrangers
A Saint-Germain-des-Prés
A vivre au jour le jour
La moindre des amours
Prenait dans ces ruelles
Des allures éternelles
Mais à la nuit, la nuit
C'était bientôt fini
Voici l'éternité
De Saint-Germain-Des-Prés
Tradução da letra
Agora que vives
No outro extremo de Paris
Quando você quer mudar sua idade
Ofereces-te uma longa viagem
Vem dizer olá.
Ao virar da esquina da Rue du Four
Vieste visitar-me.
Em Saint-Germain-Des-Prés
Não há mais depois
Em Saint-Germain-Des-Prés
Mais depois de amanhã, mais à tarde
Só há hoje…
Quando te voltar a ver
Em Saint-Germain-Des-Prés
Não serás mais tu, não serei mais eu.
Não há outra altura.…
Diz-me como tudo muda.
As ruas parecem-te estranhas.
E até Cafés com natas
Já não tens o sabor que gostas
Já não és tu.
É que já não sou eu.
Somos Estrangeiros.
Em Saint-Germain-des-Prés
Viver o dia a dia
O menor dos Amores
Entrou nestes becos
Olhares eternos
Mas à noite, à noite
Logo acabou.
Aqui está a eternidade.
De Saint-Germain-Des-Prés