Johnny Hallyday — J'la croise tous les matins letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "J'la croise tous les matins" de Johnny Hallyday.

Letra

J’la croise tous les matins, cinq heures quarante.
Elle va prendre son train et moi j’rentre.
Elle commence sa journée toujours à l’heure.
Moi, la lumière me fait peur.
Elle a cette assurance inaccessible
De ceux qu’ont d’la chance de naissance.
Elle est belle comme les filles du jour,
Comme celles qui n’ont rien à cacher
Et moi j’attends toujours, avant de rentrer
Juste pour la regarder.
A la voir on devine des enfants coiffés,
Un homme, l’odeur du café,
La vie qu’on imagine, avant de plonger,
Celle que j’n’aurai jamais
Et moi je me sens misérable,
Sali des fumées de mes nuits.
Moi je suis né coupable,
Coupable d’envies, son monde est interdit.
Je maudis les fins de semaine
Quand les autres me l’ont volée
Jusqu’au lundi matin, cinq heures quarante.
Elle va prendre son train… et moi j’rentre.

Tradução da letra

Encontro-me com ela todas as manhãs, às 5: 40.
Ela vai apanhar o comboio e eu vou para casa.
Ela começa sempre o dia a horas.
A luz assusta-me.
Ela tem um seguro inacessível.
Daqueles que têm sorte em nascer.
Ela é linda como as raparigas do dia,
Como aqueles que não têm nada a esconder
E ainda estou à espera, antes de ir para casa.
Só para olhar para ela.
Vejam só, crianças com cabelo,
Um homem, o cheiro do café,
A vida que imaginamos, antes de mergulhar,
Aquele que nunca terei
E sinto-me miserável,
Ensopado pelo fumo das minhas noites.
Nasci culpado.,
Culpado de desejos, o seu mundo é proibido.
Amaldiçoo os fins-de-semana.
Quando os outros mo roubaram.
Até segunda de manhã, às cinco e quarenta horas.
Ela vai apanhar o comboio ... e vou para casa.