Johnny Cash — Singin' in Viet Nam Talkin' Blues letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Singin' in Viet Nam Talkin' Blues" de Johnny Cash.
Letra
One mornin' at breakfast, I said to my wife,
We been everywhere once and some places twice,
As I had another helping of country ham,
She said «We ain’t never been to Vietnam,
«And there’s a bunch of our boys over there.»
So we went to the Orient: Saigon.
Well we got a big welcome when we drove in,
Through the gates of a place that they call Long Vinh.
We checked in and everything got kinda quiet,
But a soldier boy said: «Just wait 'til tonight,
«Things get noisy. Things start happenin'.
«Big bad firecrackers.»
Well that night we did about four shows for the boys,
And they were livin' it up with a whole lot of noise.
We did our last song for the night,
And we crawled into bed for some peace and quiet,
But things weren’t peaceful. And things weren’t quiet.
Things were scary.
Well for a few minutes June never said one word,
And I thought at first that she hadn’t heard.
Then a shell exploded not two miles away,
She sat up in bed and I heard her say: «What was that?»
I said: «That was a shell, or a bomb.»
She said: «I'm scared."I said «Me too.»
Well all night long that noise kept on,
And the sound would chill you right to the bone.
The bullets and the bombs, and the mortar shells,
Shook our bed every time one fell,
And it never let up; it was gonna get worse,
Before it got any better.
Well when the sun came up, the noise died down,
We got a few minutes sleep, an' we were sleepin' sound,
When a soldier knocked on our door and said:
«Last night they brought in seven dead, and 14 wounded.»
And would we come down to the base hospital, and see the boys.
«Yes!»
So we went to the hospital ward by day,
And every night we were singin' away.
Then the shells and the bombs was goin' again.
And the helicopters brought in the wounded men.
Night after night; day after day.
Comin' and a goin'.
So we sadly sang for them our last song,
And reluctantly we said: «So long.»
We did our best to let 'em know that we care,
For every last one of 'em that’s over there.
Whether we belong over there or not.
Somebody over here love’s 'em, and needs 'em
Well now that’s about all that there is to tell,
About that little trip into livin' hell.
And if I ever go back over there any more,
I hope there’s none of our boys there for me to sing for;
I hope that war is over with,
And they all come back home,
To stay.
In peace.
Tradução da letra
Uma manhã, ao pequeno-almoço, disse à minha mulher:,
Estivemos em todo o lado uma vez e em alguns lugares duas vezes,
Como eu tinha outra ajuda de presunto do campo,
Ela disse: "nunca estivemos no Vietname,
"E há um monte dos nossos rapazes ali.»
Então fomos para o Oriente: Saigão.
Bem, recebemos uma grande recepção quando chegámos.,
Através dos portões de um lugar a que chamam Long Vinh.
Fizemos o check-in e ficou tudo calmo.,
Mas um soldado disse: "espera até logo à noite.,
"As coisas ficam barulhentas. As coisas começam a acontecer.
"Bombinhas grandes e más.»
Naquela noite, fizemos quatro espectáculos para os rapazes.,
E estavam a viver com muito barulho.
Fizemos a nossa última canção para a noite,
E arrastámo-nos para a cama para alguma paz e sossego,
Mas as coisas não eram pacíficas. E as coisas não estavam calmas.
As coisas estavam assustadoras.
Bem, por alguns minutos, a June nunca disse uma palavra.,
E pensei no início que ela não tinha ouvido.
Então uma bala explodiu a menos de 3 km de distância.,
Ela sentou-se na cama e eu ouvi-a dizer: "o que foi aquilo?»
Eu disse: "aquilo era uma concha, ou uma bomba.»
Ela disse: "Tenho medo."Eu disse" Eu também.»
Bem, toda a noite esse barulho continuou,
E o som esfriava-te até ao osso.
As balas, as bombas e os morteiros.,
Abanava a cama sempre que uma caía,
E nunca parou, ia piorar.,
Antes que melhorasse.
Bem, quando o sol nasceu, o barulho desapareceu.,
Dormimos uns minutos e estávamos a dormir,
Quando um soldado bateu à nossa porta e disse::
"Ontem à noite trouxeram sete mortos e 14 feridos.»
E se fôssemos ao hospital da base ver os rapazes?
"Sim!»
Fomos ao hospital de dia.,
E todas as noites cantávamos.
Depois, os cartuchos e as bombas voltavam a cair.
E os helicópteros trouxeram os feridos.
Noite após noite, dia após dia.
Já vou e já vou.
Por isso cantámos para eles a nossa última canção,
E, relutantemente, dissemos: "adeus.»
Fizemos o nosso melhor para lhes dizer que nos importamos.,
Por cada um deles que está ali.
Se pertencemos lá ou não.
Alguém aqui o ama e precisa dele.
Bem, isso é tudo o que há para dizer,
Sobre aquela pequena viagem ao inferno.
E se alguma vez voltar lá mais,
Espero que não haja nenhum dos nossos rapazes lá para eu cantar;
Espero que a guerra tenha terminado.,
E todos voltam para casa,
Ficar.
Em paz.