John Schumann — Clancy Of The Overflow letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Clancy Of The Overflow" de John Schumann.

Letra

Knowledge, sent to where I met him down the Lachlan, years ago;
He was shearing when I knew him, so I sent the letter to him
Just «on spec», addressed as follows: «Clancy of The Overflow»
And an answer came directed in a writing unexpected
(And I think the same was written with a thumbnail dipped in tar);
'Twas his shearing mate who wrote, and verbatim I will quote it:
«Clancy's gone to Queensland droving, and we don’t know where he are.»
In my wild erratic fancy visions come to me of Clancy
Gone a-droving down the Cooper where the Western drovers go;
As the stock are slowly stringing, Clancy rides behind them singing
For the drover’s life has pleasures that the townsfolk never know
And the bush hath friends to meet him, and their kindly voices greet him
In the murmur of the breezes and the river on its bars
And he sees the vision splendid of the sunlit plains extended
And at night, the wondrous glory of the everlasting stars
I am sitting in my dingy little office, where a stingy
Ray of sunlight struggles feebly down between the houses tall
And the foetid air and gritty of the dusty, dirty city
Through the open window floating, spreads its foulness over all
And in place of lowing cattle, I can hear the fiendish rattle
Of the tramways and the buses making hurry down the street
And the language uninviting of the gutter children fighting
Comes fitfully and faintly through the ceaseless tramp of feet
And the hurrying people daunt me, and their pallid faces haunt me
As they shoulder one another in their rush and nervous haste
With their eager eyes and greedy, and their stunted forms and weedy
For the townsfolk have no time to grow, they have no time to waste
And I’d somehow rather fancy that I’d like to change with Clancy
Like to take a turn at droving where the seasons come and go
While he faced the round eternal of the cashbook and the journal —
But I’d doubt he’d suit the office, Clancy of The Overflow

Tradução da letra

Conhecimento, enviado para onde o conheci no Lachlan, anos atrás;
Ele estava a tosquiar quando o conheci, por isso enviei-lhe a carta.
Apenas "sob medida", endereçado como segue: "Clancy of The Overflow»
E uma resposta veio dirigida por um escrito inesperado
(E eu acho que o mesmo foi escrito com uma unha mergulhada em alcatrão);
Foi o seu companheiro tosquiado que escreveu, e vou citá-lo textualmente .:
"O Clancy foi para Queensland droving, e não sabemos onde ele está.»
Nas minhas loucas e erráticas visões de Clancy
Caiu do Cooper para onde foram os Western drovers.;
À medida que as acções estão lentamente a pendurar, o Clancy anda atrás delas a cantar
Pois a vida do drover tem prazeres que os habitantes da cidade nunca conhecem
E o arbusto tem amigos para o encontrar, e as suas vozes gentis saúdam-no
No sopro das brisas e do rio nas suas barras
E vê a visão esplêndida das planícies ensolaradas,
E à noite, a maravilhosa glória das estrelas eternas
Estou sentado no meu pequeno escritório, onde um mesquinho
O raio de luz do sol luta suavemente entre as casas altas
E o ar impetuoso da cidade suja e poeirenta
Através da janela aberta a flutuar, espalha a sua falta por todo o lado
E em vez de cortar o gado, consigo ouvir o chocalho diabólico
Dos eléctricos e dos autocarros que se apressam pela rua
E a linguagem sem convite das crianças da sarjeta a lutar
Vem furtivamente e vagamente através do incessante vagabundo dos pés
E as pessoas apressadas atormentam-me, e as suas caras pálidas assombram-me.
Como eles se esquivam uns aos outros em sua pressa e pressa nervosa
Com os seus olhos ávidos e gananciosos, e as suas formas atrofiadas e pequeninas
Pois os habitantes da cidade não têm tempo para crescer, não têm tempo a perder.
E gostava de mudar com o Clancy.
Gostaria de dar uma volta em droving onde as estações vêm e vão
Enquanto enfrentava o Eterno redondo da caixa e do diário —
Mas duvido que ele se adaptasse ao escritório, Clancy do transbordamento.