John Hiatt — Is Anybody There? letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Is Anybody There?" de John Hiatt.

Letra

Well I’m out here on my own
Followin' a star
Asking on my knees, for some direction, please,
And, God, you know that’s hard
Cause I’m such a stubborn man
Lord, I’m stubborn as a mule
Even though I struggle some, I believe a change will come
And I hear you love a fool
I see a road and a flash of lightning
Let me tell you it’s frightening
Is anybody there?
Oh, I need somebody tonight
To care
I’m feeling alone and it just don’t seem right
Is anybody there?
Oh, I need somebody to be To know that I’m good enough for love
To walk beside me And as a woman in this world
Well you must have felt like this
That a man might come along
With another hard luck song
And betray you with a kiss
But would you reconsider me Though I know I’ve caused you pain
I’ve taken vows with you
I believe them to be true
Now can we take a little rain?
We could hit that road in a flash of lightning
Maybe it won’t be so frightening
I’m gonna keep on walking, baby

Tradução da letra

Bem, estou aqui por minha conta.
Seguindo uma estrela
Pedir de joelhos, alguma direcção, por favor. ,
E, deus, Sabes que é difícil
Porque sou um homem teimoso.
Senhor, sou teimoso como uma mula.
Apesar de lutar contra alguns, acredito que uma mudança virá
E ouvi dizer que amas um tolo
Vejo uma estrada e um raio
Deixa-me dizer-te que é assustador.
Está aí alguém?
Preciso de alguém esta noite.
Cuidar
Sinto-me sozinha e não me parece bem.
Está aí alguém?
Preciso que alguém saiba que sou bom o suficiente para o amor.
Caminhar ao meu lado e como uma mulher neste mundo
Deves ter-te sentido assim.
Que um homem possa vir
Com outra canção de azar
E trair - te com um beijo
Mas reconsideras-me embora eu saiba que te causei dor?
Fiz votos contigo.
Acredito que sejam verdadeiros.
Agora podemos chover um pouco?
Podíamos fazer-nos à estrada num raio
Talvez não seja tão assustador.
Vou continuar a andar, querida