John F. Kennedy — Space Exploration Speech At Rice University letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Space Exploration Speech At Rice University" de John F. Kennedy.
Letra
But why some say the moon.
Why choose this as our goal.
And they may well ask.
Why climb the highest mountain?
Why 35 years ago, fly the Atlantic?
Why does Rice play Texas?
We choose to go to the moon…
We choose to go to the moon…
We choose to go to the moon in this decade and do the other thing,
not because they are easy but because they are hard.
Because that goal, will serve to organize and measure the best of our energies
and skills.
Because that challenge is one that we’re willing to accept, one we are
unwilling to postpone, and one we intend to win.
We have given this program a high national priority.
Even though I realize that this is in some meausure is an act of faith and
vision, for we do not now know what benefits await us.
But if I were to say my fellow citizens, that we shall send to the moon, 240,
000 miles away from the control station in Houston, a giant rocket,
more than 300 feet tall, the length of this football field, made of new metal
alloys, some of which have not yet been invented, capable of standing heat and
stresses several times more than have ever been expereienced, fitted together
with a precision better than the finest watch, carrying all the equipment
needed for propulsion, guidance, control, communciations, food, and survival,
on an untried mission, to an unknown celestial body, and then return it safely
to earth, reentering the atmosphere at speeds over 25, 000 miles per hour,
causing heat about half that of the temperature of the sun, almost as hot as
it is here today.
And do all this, and do all this, and do it right, and do it first before this
decade is out, then we must be bold.
I’m the one who’s doing all the work, so we’re just going stay cool for a
minute.
However I think we’re going to do it.
And I think we must pay what needs to be paid.
I don’t think we oughtta waste any money but I think we oughtta do the job.
And this will be done in the decade of the sixties.
It may be done while some of you are still here at school at this college and
university.
It will be done during the terms of office of some of the people who sit here
on this platform.
But it will be done.
And will be done before the end of this decade.
And I am delighted that this University is playing a part in putting a man on
the moon as part of a great National effort of the United States of America.
Many years ago, the great British exlporer George Mallory, who was to die on
Mount Everest, was asked why did he want to climb it.
He said because it is there.
Well, Space is there.
And we’re going to climb it.
And the Moon and the planets are there.
And new hopes for knowledge and peace are there.
And therefore as we set sail, we ask God’s blessing, on the most hazardous,
and dagerous, and greatest adventure on which man has ever embarked.
Thank You.
Tradução da letra
Mas por que alguns dizem a lua.
Porquê escolher isto como o nosso objectivo?
E podem muito bem perguntar.
Porquê escalar a montanha mais alta?
Porquê há 35 anos, voar no Atlântico?
Porque é que o Rice joga no Texas?
Escolhemos ir à Lua…
Escolhemos ir à Lua…
Escolhemos ir à Lua nesta década e fazer a outra coisa.,
não porque sejam fáceis, mas porque são difíceis.
Porque esse objetivo, servirá para organizar e medir o melhor de nossas energias
e habilidades.
Porque esse desafio é um que estamos dispostos a aceitar, um que estamos
relutante em adiar, e um que pretendemos ganhar.
Demos a este programa uma alta prioridade nacional.
Mesmo que eu perceba que isto é em alguma meausure é um ato de fé e
visão, pois não sabemos agora que benefícios nos esperam.
Mas se eu dissesse aos meus concidadãos, que enviaremos para a lua, 240,
A 3000 km da estação de controlo de Houston, um foguetão gigante,
mais de 300 pés de altura, o comprimento deste campo de futebol, Feito de novo metal
ligas, algumas das quais ainda não foram inventadas, capazes de suportar calor e
as tensões várias vezes mais do que nunca foram experimentadas, montadas em conjunto
com uma precisão melhor do que o melhor relógio, carregando todo o equipamento
necessário para propulsão, orientação, controle, comunicações, alimentos e sobrevivência,
numa missão não testada, para um corpo celeste desconhecido, e depois devolvê-lo em segurança.
para a terra, reentrando a atmosfera a velocidades superiores a 25.000 milhas por hora,
causando calor cerca de metade da temperatura do sol, quase tão quente quanto
está aqui hoje.
E fazer tudo isto, e fazer tudo isto, e fazê-lo bem, e fazê-lo primeiro antes disto
a década acabou, então temos de ser ousados.
Sou eu que estou a fazer o trabalho todo, por isso vamos manter-nos calmos por um tempo.
minuto.
Seja como for, acho que o vamos fazer.
E acho que temos de pagar o que tem de ser pago.
Acho que não devíamos desperdiçar dinheiro, mas acho que devíamos fazer o trabalho.
E isso será feito na década de 60.
Pode ser feito enquanto alguns de vocês ainda estão aqui na escola nesta faculdade e ...
Universidade.
Será feito durante os mandatos de algumas das pessoas que se sentam aqui
nesta plataforma.
Mas será feito.
E será feito antes do final desta década.
E estou muito contente por esta Universidade estar a desempenhar um papel ao colocar um homem em
a lua como parte de um grande esforço nacional dos Estados Unidos da América.
Há muitos anos, o grande exlporador britânico George Mallory, que ia morrer
Mount Everest, foi perguntado por que ele queria escalá-lo.
Ele disse porque está lá.
Bem, o espaço está lá.
E vamos trepá-la.
E a Lua e os planetas estão lá.
E há novas esperanças de conhecimento e paz.
E, portanto, enquanto navegamos, pedimos a bênção de Deus, no mais perigoso,
e a maior e perigosa aventura em que o homem já embarcou.
Obrigado.