Joe Dassin — La vie se chante, la vie se pleure letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La vie se chante, la vie se pleure" de Joe Dassin.
Letra
La vie se chante, la vie se pleure
Elle est changeante comme les couleurs
La vie s’allume, la vie s'éteint
Et sans rancune, rien ne rime à rien
Un enfant de soixante-dix ans
A rendu ses vies sans avoir rien compris
Un indien pres du lac Michigan
En costume civil commande un whisky
Une ville est sortie de la Terre
Un volcan éteint vient de se réveiller
Quelque part un marin solitaire
S’est mis à chanter
La vie se chante, la vie se pleure
Elle est changeante comme les couleurs
La vie s’allume, la vie s'éteint
Et sans rancune, rien ne rime à rien
En dix-heuf cent quatre-vingt-dix-neuf
La Californie devient un océan
En Afrique dans un pays neuf
Un chanteur d’Europe devient président
Une fille est allée sur Vénus
Un nouveau Lazare est ressucité
Quelque part un marin de plus
S’est mis à chanter
S’est mis à chanter
La vie se chante, la vie se pleure
Elle est changeante comme les couleurs
La vie s’allume, la vie s'éteint
Et sans rancune, rien ne rime à rien
Tradução da letra
A vida canta, a vida chora
É mutável como as cores
A vida liga-se, a vida desliga-se.
E sem rancor, nada rima com nada.
Uma criança de setenta anos
Devolveu as suas vidas sem entender nada.
Um índio perto do Lago Michigan
Num processo civil pede um uísque.
Uma cidade saiu da Terra
Um vulcão extinto acabou de acordar.
Algures um marinheiro solitário
Começou a cantar
A vida canta, a vida chora
É mutável como as cores
A vida liga-se, a vida desliga-se.
E sem rancor, nada rima com nada.
Em dez-heuf cento e noventa e nove
A Califórnia torna-se um oceano
Em África num novo país
Um cantor da Europa torna-se presidente
Uma rapariga foi para Vénus.
Um novo Lázaro ressuscitou
Algures mais um marinheiro
Começou a cantar
Começou a cantar
A vida canta, a vida chora
É mutável como as cores
A vida liga-se, a vida desliga-se.
E sem rancor, nada rima com nada.