Joaquin Sabina — Y Si Amanece Por Fin letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Y Si Amanece Por Fin" de Joaquin Sabina.

Letra

Y si amanece por fin y el sol incendia el cap de los coches,
baja las persianas,
de ti depende, y de m, que entre los dos siga siendo ayer noche,
hoy por la maana.
Olvdate del reloj nadie se ha muerto por ir sin dormir una vez al currelo
porqu comerse un marrn cuando la vida se luce poniendo ante ti un caramelo.
Anda deja que te desabroche un botn,
que se come con piel la manzana prohibida.
y tal vez no tengamos ms noches,
y tal vez no seas t, y tal vez no seas t, la mujer de mi vida.
El tiempo es un microbs que slo cruza una vez esta breve y absurda comedia
y yo no soy Mickey Rourke ni t Kim Basinguer ni tengo nueve semanas y media.
La buena reputacin es conveniente dejarla caer a los pies de la cama
hoy tienes una ocasin de demostrar que eres una mujer adems de una dama.
(Estribillo)
Olvdate del reloj nadie se ha muerto por ir sin dormir una vez al currelo
porqu comerse un marrn cuando la vida se luce poniendo ante ti un caramelo.
(Estribillo)

Tradução da letra

E se amanhece finalmente e o sol incendeia o cap dos carros,
baixa as persianas,
de TI depende, e de m, que entre os dois permaneça ontem noite,
hoje pela maana.
Esquece o relógio ninguém morreu por ir sem dormir uma vez ao curá lo
por que comer um marrn quando a vida se mostra colocando diante de você um doce.
Deixa me desabotoar te um botn,
que come com pele a maçã proibida.
e talvez não tenhamos mais noites,
e talvez não sejas t, e talvez não sejas t, a mulher da minha vida.
O tempo é um microbs que slo cruza uma vez esta curta e absurda comédia
e eu não sou Mickey Rourke nem T Kim Basinguer nem tenho nove semanas e meia.
A boa reputação é conveniente deixar cair aos pés da cama
hoje você tem uma chance de provar que você é uma mulher além de uma senhora.
(Refrão)
Esquece o relógio ninguém morreu por ir sem dormir uma vez ao curá lo
por que comer um marrn quando a vida se mostra colocando diante de você um doce.
(Refrão)