Joaquin Sabina — Si Volvieran Los Dragones letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Si Volvieran Los Dragones" de Joaquin Sabina.

Letra

Si la angustia no tuviera tantos meses,
si pudiera huir de esta ciudad,
si el milagro de los panes y los peces
consiguiera darnos de cenar.
Si tuvieran corazón las autopistas,
si alguien me esperara en la estación,
si bajaran de la luna los artistas,
si acabara bien esta canción.
Si aprendiéramos a amar como animales,
si quedara tiempo que perder,
si bailaran rock and roll los generales,
si cantara el gallo rojo del amanecer.
Y los sentidos olvidaran la razón.
Y las golondrinas
supieran volver
a hacer su nido cada otoño en el reloj
de las oficinas,
si el huracán del porvenir
arrasara las fronteras
rotas las banderas por la pasión,
si reinara en el dos mil
la imaginación.
Si el silencio cotizara más que el oro,
si quedara hotel en Shangri-Lá,
si la muerte hiciera mutis por el foro,
si pudiera yo quererte hasta el final
y naufragar
en la isla del tesoro,
si los mercenarios de la soledad
incendiaran con un blues
todo el cono sur.
Si en los escombros de la revolución
creciera el árbol verde del placer,
y las catedrales se cansaran de ser
ruinas del fracaso de Dios.
Si volvieran los dragones a poblar las avenidas
de un planeta que se suicida.
Si volvieran los dragones…
Si volvieran los dragones, Robin Hood,
las amazonas, Marco Polo, Nosferatu, Garcilaso,
Casanova, Buster Keaton, Mata Hari, Don Quijote,
Macedonio, Moby Dick, Los Bucaneros,
Nostradamus, Celedonio, Sargent Pepper,
Goyeneche, Sitting Bull, La violetera,
Janis Joplin, Doctor Jekyll, D’Artagnan,
la primavera, el Cantar de los Cantares, Greta Garbo,
el Tempranillo, Babilonia, Julio Verne, Camaron, los conventillos, gulliver,
Sierra Maestra, Bonny and Clyde,
La Magdalena, Camelot, los alquimistas,
Atahualpa, Bonavena, la tetona de Fellini, Bakunin,
las ilusiones, Espartaco, Mesalina, las cigueñas,
los bufones, Si volvieran los dragones.

Tradução da letra

Se a angústia não tivesse tantos meses,
se pudesse fugir desta cidade,
se o milagre de pães e peixes
ele conseguiu dar-nos o jantar.
Se tivessem coração as auto estradas,
se alguém me esperasse na estação,
se os artistas descessem da lua,
se esta canção acabar bem.
Se aprendêssemos a amar como animais,
se restasse tempo a perder,
se os generais dançassem rock and roll,
se cantasse o galo vermelho do amanhecer.
E os sentidos esquecerão a razão.
E as andorinhas
eles sabiam voltar
fazer o seu ninho a cada outono no relógio
dos escritórios,
se o furacão do futuro
arrasará as fronteiras
bandeiras quebradas pela paixão,
se reinasse no dois mil
imaginação.
Se o silêncio citasse mais do que o ouro,
se ficasse hotel em Shangri-La,
se a morte fizesse mutis pelo Fórum,
se eu pudesse amar te até ao fim
e naufragar
na ilha do Tesouro,
se os mercenários da solidão
incendiarão com um blues
todo o cone sul.
Se nos escombros da revolução
cresça a árvore verde do prazer,
e as catedrais se cansarão de ser
ruínas do fracasso de Deus.
Se os dragões voltassem a povoar as avenidas
de um planeta que se mata.
Se os dragões voltassem…
Se os dragões voltassem, Robin Hood,
as amazonas, Marco Polo, Nosferatu, Garcilaso,
Casanova, Buster Keaton, Mata Hari, Don Quixote,
Macedónio, Moby Dick, Os Bucaneiros,
Nostradamus, Celedónio, Sargent Pepper,
Goyeneche, Sitting Bull, a violetera,
Janis Joplin, Dr. Jekyll, D'Artagnan,
a primavera, o cântico dos Cânticos, Greta Garbo,
o Tempranillo, Babilônia, Júlio Verne, Camaron, os conventillos, gulliver,
Serra mestra, Bonny e Clyde,
Madalena, Camelot, os alquimistas,
Atahualpa, Bonavena, Peituda Fellini, Bakunin,
as ilusões, Spartacus, Messalina, as cigarrilhas,
os palhaços, se os dragões voltassem.