Joan Manuel Serrat — La Casita Blanca letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La Casita Blanca" de Joan Manuel Serrat.
Letra
En ese abrevadero
amable y romántico,
el amor fue amo y señor
y hoy bajo su alero
no anidan más pájaros
que las palomas donde da el sol.
Quizá le llamaban La Casita Blanca
por tener terraza de sábana inquieta
o quizá porque
el amor furtivo
tiene ojos de amigo
y pluma de poeta
y en sus pasillos
extravió unos calzoncillos.
Cuidó gentilmente
y por un precio módico
aquel desliz madrugador,
cuando ella con la compra
y usted con el periódico
desayunaban incierto amor
o cuando una boca murmuró al oído
el lenguaje tibio de la ropa blanca.
Cuando los bolsillos
rebosaban besos.
La Casita Blanca
le proporcionaba
«algo» discreto
donde encerrar un secreto.
Un mundo de espejos
a media luz pálida
y un perfume familiar
que se acurrucan contra
la puerta metálica
que ha clausurado la autoridad.
Los vecinos hablan… Las brujas retozan…
y un par de pichones huye al descampado
y un viejo ex-cliente,
pura sensatez,
hace bloques de pisos amueblados
en un tono rosa.
Pero aquello era otra cosa.
(Gracias a Eridani Santaella por esta letra)
Tradução da letra
Naquele Bebedouro
gentil e romântico,
o amor foi mestre e senhor
e hoje sob seu beiral
não aninham mais pássaros
que os pombos onde o sol dá.
Talvez lhe chamassem a Casinha Branca
por ter terraço de lençol inquieto
ou talvez porque
o amor furtivo
tem olhos de amigo
e pena de poeta
e nos seus corredores
perdeu umas cuecas.
Ele cuidou gentilmente
e por um preço modesto
aquele deslize madrugador,
quando ela com a compra
e você com o jornal
tomavam café da manhã incerto amor
ou quando uma boca murmurou ao ouvido
a linguagem morna da roupa branca.
Quando os bolsos
estavam cheios de beijos.
A Casinha Branca
fornecia lhe
"algo" discreto
onde trancar um segredo.
Um mundo de espelhos
a meia luz pálida
e um perfume familiar
que se amontoem contra
a porta metálica
que encerrou a autoridade.
Os vizinhos falam brujas as bruxas brincam…
e um par de pombinhos foge para o descampado
e um antigo ex-cliente,
pura sensatez,
faz blocos de apartamentos mobiliados
em um tom rosa.
Mas aquilo era outra coisa.
(Graças a Eridani Santaella por esta letra)