Jethro Tull — From A Dead Beat To An Old Greaser letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "From A Dead Beat To An Old Greaser" de Jethro Tull.

Letra

From a dead beat to an old greaser, here’s thinking of you.
You won’t remember the long nights;
coffee bars; black tights and white thighs
in shop windows where blonde assistants fully-fashioned a world made
of dummies (with no mummies or daddies to reject them).
When bombs were banned every Sunday and the Shadows played F.B.I.
And tired young sax-players sold their instruments of torture ---
sat in the station sharing wet dreams of Charlie Parker,
Jack Kerouac, Ren’e Magritte, to name a few of the heroes
who were too wise for their own good --- left the young brood to go on living without them.
Old queers with young faces --- who remember your name,
though you’re a dead beat with tired feet;
two ends that don’t meet.
To a dead beat from an old greaser.
Think you must have me all wrong.
I didn’t care, friend. I wasn’t there, friend,
If it’s the price of pint that you need, ask me again.

Tradução da letra

De uma batida morta a um velho greaser, aqui está pensando em você.
Não te vais lembrar das longas noites;
barras para Café; collants pretos e coxas brancas
em janelas de lojas onde assistentes Loiras totalmente moldaram um mundo feito
de bonecos (sem múmias ou papás para rejeitá-los).
Quando as bombas eram banidas todos os domingos e as sombras jogavam F. B. I.
E jovens saxofonistas cansados vendiam os seus instrumentos de tortura. ---
sentava - se na estação a partilhar sonhos molhados de Charlie Parker,
Jack Kerouac, Ren'e Magritte, para citar alguns dos heróis
que eram demasiado sábios para o seu próprio bem, deixaram a descendência jovem para continuar a viver sem eles.
Velhos bichas com caras jovens que se lembram do teu nome,
apesar de seres um falhado com pés cansados;
duas pontas que não se encontram.
A uma batida morta de um velho greaser.
Acho que me deves ter entendido mal.
Não me importava, amigo. Eu não estava lá, amigo.,
Se é o preço da cerveja que precisas, pergunta-me outra vez.