Jerry Rasmussen — Ten Pound Radio letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ten Pound Radio" de Jerry Rasmussen.
Letra
It wasn’t all that long ago,
When we listened to the radio,
We all knew the songs by heart
And everyone sang their part.
And every corner had a group;
We sang «Searching» and «Alley-Oop.»
And even though those days are gone,
I still like to sing those songs.
Now when you walk downtown at night,
Underneath the street lamp light,
Any kids you’re like to see,
They won’t be working on their harmony,
Oh, no, they’ll all be listening to a ten-pound radio,
And even though they know the song,
They never even sing along.
Oh. no, no, no, no, no, no,
No, no, no, no, no, no, no, no.
No-oh-no.
(repeat from beginning)
(Spoken:)
Say, does anybody know whatever happened to Johnny Otis?
Or Otis Williams and the Charms?
Or Maurice Williams and the Zodiacs?
Or Ammos Otis?
Or what about Shirley and Lee?
Or Mickey and Silvia?
Or Jan and Arnie?
Or Donnie and Marie?
Or what about the Crows?
Or the penguins?
Or the Ravens?
Or the Dogs?
Tradução da letra
Não foi há muito tempo.,
Quando ouvimos o rádio,
Todos nós conhecíamos as canções de cor
E todos cantavam a sua parte.
E cada esquina tinha um grupo;
Cantámos "Searching" e "Alley-Oop".»
E mesmo que esses dias tenham desaparecido,
Ainda gosto de cantar essas canções.
Agora, quando você caminha na baixa à noite,
Debaixo da luz do candeeiro de rua,
Qualquer criança que queiras ver,
Eles não vão trabalhar na sua harmonia.,
Oh, não, eles vão estar todos a ouvir um rádio de 10 libras.,
E apesar de conhecerem a canção,
Eles nem sequer cantam juntos.
O. não, não, não, não, não, não,
Não, não, não, não, não, não, não, não.
Não.
(repetir do início)
(Falado:)
Alguém sabe o que aconteceu ao Johnny Otis?
Ou Otis Williams and the Charms?
Ou Maurice Williams e os Zodiacs?
Ou Ammos Otis?
E a Shirley e o Lee?
Ou o Mickey e a Silvia?
Ou a Jan e o Arnie?
Ou o Donnie e a Marie?
E os corvos?
Ou os pinguins?
Ou os Ravens?
Ou os cães?