Jeniferever — From Across the Sea letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "From Across the Sea" de Jeniferever.

Letra

Dear Emily,
Stay with me as the day is dying.
There are things in me,
I don’t want to fell asleep with.
With a broken heart,
Her name on the tip of my tongue.
Oh Emily,
That is how I’ll end this evening.
And the sleep is no longer rest,
It’s just the hours you die.
And the sleep is no longer rest,
It’s just the hours you die.
And the sleep is no longer rest,
It’s just the hours you die.
And the sleep is no longer rest,
It’s just the hours you die.
So Emily,
Stay with me,
The words will make us company.
Our voices will make our hearts calm down,
So stay with me Emily.
Stay with me.
Dear Emily,
Stay with me as the day is dying.
There are things in me,
I don’t want to fall asleep.
And the sleep is no longer rest,
It’s just the hours you die.
And the sleep is no longer rest,
It’s just the hours you die.
And the sleep is no longer rest,
It’s just the hours you die.
And the sleep is no longer rest,
It’s just the hours you die.

Tradução da letra

Querida Emily,
Fica comigo enquanto o dia está a morrer.
Há coisas em mim,
Não quero dormir com ela.
Com o coração partido,
O nome dela na ponta da língua.
Oh Emily,
É assim que vou acabar esta noite.
E o sono já não descansa,
São só as horas em que morres.
E o sono já não descansa,
São só as horas em que morres.
E o sono já não descansa,
São só as horas em que morres.
E o sono já não descansa,
São só as horas em que morres.
Então, Emily ... ,
Fica comigo.,
As palavras vão fazer-nos companhia.
As nossas vozes acalmarão os nossos corações,
Fica comigo, Emily.
Fica comigo.
Querida Emily,
Fica comigo enquanto o dia está a morrer.
Há coisas em mim,
Não quero adormecer.
E o sono já não descansa,
São só as horas em que morres.
E o sono já não descansa,
São só as horas em que morres.
E o sono já não descansa,
São só as horas em que morres.
E o sono já não descansa,
São só as horas em que morres.