Jean-Pierre Ferland — Tirelou letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Tirelou" de Jean-Pierre Ferland.
Letra
Je suis affligé d’une grande peine Tirelou
Couche-toi dans ton lit les poings sur la tête
Je n’ai pas de lit, pas de tête
Va-t-en à Paris ou cassent des cailloux
Mais ne gâche pas ma semaine
J'étais à Paris y a deux ans à peine Tirelou
Près de Notre-Dame as-tu vu l’ami
Le front bourré de connaissances
Tant de mots sortaient de sa bouche à lui
Qu’il m’a fait perdre contenance
T’es-tu reculé jusque chez les bêtes Tirelou
Au lever du soleil dedans la rosée
Les chevaux m’ont fait une fête
Mais les châtelains ont failli me tuer
Me prenant pour un loup-garou
Es-tu allé voir les hommes de sciences Tirelou
J’y étais hier mais n’ai pas compris
Pourquoi comme une expérience
Voulaient m’envoyer dans la lune qui luit
Avec mon nom écrit au cou
Peut-être au Japon tu trouveras l’ordre Tirelou
Le Japon est loin mais j’ai une corde
Pour me pendre s’il n’y a rien
Y a mieux mon ami prends la bêche en main
Aide-moi à planter mes choux
Tradução da letra
Estou aflito com uma grande dor mealheiro
Deita-te na cama com os punhos na cabeça.
Não tenho cama nem cabeça
Ir para Paris ou partir pedras
Mas não estragues a minha semana.
Estive em Paris há dois anos, Tirelou.
Perto de Notre-Dame você viu o amigo
A frente cheia de conhecimento
Tantas palavras saíram da boca dele para ele.
Que ele me fez perder o controlo
Voltaste para as bestas piggy?
Ao nascer do sol no orvalho
Os cavalos deram-me uma festa.
Mas os chatelanos quase me mataram.
A tomar - me por lobisomem
Foste ao men of Sciences Tirelou
Estive lá ontem, mas não percebi.
Porquê como experiência?
Queria mandar-me para a lua que brilha
Com o meu nome escrito no meu pescoço
Talvez no Japão encontres a encomenda do mealheiro.
O Japão está longe, mas eu tenho uma corda.
Enforcar-me se não houver nada
É melhor o meu amigo levar a pá na mão.
Ajuda-me a plantar as minhas couves.