Jean-Patrick Capdevielle — Les bruits de la nuit (A Cappella) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Les bruits de la nuit (A Cappella)" de Jean-Patrick Capdevielle.
Letra
Y a des éclairs qui brillent sur le trottoir mouillé
Rue d' la joie
Sous la lune, les nuages aimés meurent avec un geste froid
Près d' l’arrêt d’autocar, y a les néons d’un bar allumés
J' sais plus pourquoi j' suis là mais, faut pas trop chercher
Quand j’ai poussé la porte, y a le vent chaud qui a coulé sur moi
Un clochard en mission voulait rayer l' monde du bout de son doigt
Dans un coin, j’ai r’connu ton Einstein des boulevards qui s’ennuie
Une fille au bar m’a dit «Viens brûler ma nuit»
J’entends des drôles de bruits derrière les fenêtres à guillotine
La cour est pleine de fantômes échoués là, juste par routine
Y a ce marin minable qui s' lève et crie soudain «Le ciel est vide»
Même les marchands d' vertige sont beaucoup moins stupides
La fille du bar me dit «Toi, t’as l’air d’avoir perdu ton chemin»
Elle me demande pas mon nom mais moi j’avoue que j’aime bien son corps fin
Un vieux juge aux yeux sales fait son lit sur un coin du tapis
Une drôle de vie ce soir, le brouillard s'épaissit
Impasse du Sahara, les caravanes avancent à cloche-pied
Pas un seul chien n’aboie, ils ont tous été trop bien dressés
Les vautours dans le ciel veulent bien pardonner tous nos péchés
La télé siffle dans le vide et personne veut l’arrêter
La fille du bar sourit ce soir, la vie ressemble à un rêve
Tous les mots sont des mensonges et j’ai peur que la nuit s’achève
Le marin qui m’entend, prend son air impénétrable et dit
«On est c' qu’on peut dev’nir, on d’vient c' qui est écrit»
Ton Einstein t’attend plus, il a pris son fusil à lunette
Il est monté sur le toit pour nettoyer la planète
Le cœur des politiciens marrons s’est fait repeindre en bleu
La fille du bar a sa dose et ma tête est en feu
Les fantômes dans la cour se transforment en héros d' la Nation
Ils font l' tour de la salle pour distribuer les additions
J' pourrais vous dire deux ou trois choses sur les hommes qui font l’Histoire
Mais j' préfère finir ma nuit avec la fille du bar
Tradução da letra
Há flashes que brilham no passeio molhado
Rue d ' La joie
Sob a lua, as amadas nuvens morrem com um gesto frio
Perto da paragem de autocarro, há As luzes de néon de um bar aceso
Não sei porque estou aqui, mas não procures muito.
Quando eu empurrei a porta, havia o vento quente que jorrava sobre mim.
Um vagabundo numa missão queria arranhar o mundo com o dedo
Num canto, conheci o teu Einstein das avenidas que está aborrecido.
Uma rapariga no bar disse-me: "vem queimar a minha noite»
Ouço barulhos estranhos atrás das janelas de guilhotina.
O pátio está cheio de fantasmas perdidos, apenas por rotina.
Há um marinheiro miserável que se levanta e grita "o céu está vazio"»
Até os comerciantes de vertigens são muito menos estúpidos.
A rapariga do bar diz: "parece que te perdeste.»
Ela não me pergunta o meu nome, mas admito que gosto do seu belo corpo.
O velho juiz de olhos Sujos faz a cama num canto do tapete.
Uma vida engraçada esta noite, o nevoeiro engrossou
Impasse do Saara, as caravanas avançam a pé de sino
Nem um único cão ladra, eram todos muito bem treinados.
Abutres no céu querem perdoar todos os nossos pecados
A televisão assobia no vazio e ninguém a quer parar.
A rapariga do bar sorri esta noite, a vida parece um sonho
Todas as palavras são mentiras e receio que a noite acabe.
O marinheiro que me ouve, pega no seu ar impenetrável e diz:
"Nós somos C' que podemos Dev'NIR, nós viemos C ' que está escrito»
O teu Einstein não está à tua espera, ele levou a espingarda.
É montado no telhado para limpar o planeta
Os corações dos políticos Castanhos foram pintados de azul
A rapariga do bar tem a sua dose e a minha cabeça está a arder.
Os fantasmas no pátio transformam-se em heróis da nação.
Eles vão à volta da sala para distribuir as adições.
Posso dizer - te duas ou três coisas sobre os homens que fazem História.
Mas prefiro acabar a minha noite com a rapariga do bar.