Jean Lumiere — La paimpolaise letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "La paimpolaise" de Jean Lumiere.

Letra

Quittant ses genêts et sa lande
Quand le Breton se fait marin
En allant aux pêches d’Islande
Voici quel est le doux refrain
Que le pauvre gars
Fredonne tout bas
«J'aime Paimpol et sa falaise
Son église et son Grand Pardon
J’aime surtout la Paimpolaise
Qui m’attend au pays breton»
Quand leurs bateaux quittent nos rives
Le curé leur dit «Mes bons fieux
Priez souvent monsieur saint Yves
Qui nous voit, des cieux toujours bleus»
Et le pauvre gars
Fredonne tout bas
«Le ciel est moins bleu, n’en déplaise
A saint Yvon, notre Patron,
Que les yeux de ma Paimpolaise
Qui m’attend au pays breton !»
Le brave Islandais, sans murmure
Jette la ligne et le harpon
Puis, dans un relent de saumure
Il s’affale dans l’entrepont
Et le pauvre gars
Soupire tout bas
«Je serais bien mieux à mon aise
Devant un joli feu d’ajonc
A côté de la Paimpolaise
Qui m’attend au pays breton !»
Mais souvent l’océan qu’il dompte
Se réveillant lâche et cruel
Le jour venu, quand on se compte
Bien des noms manquent à l’appel
Et le pauvre gars
Fredonne tout bas
«Pour aider la marine anglaise
Comme il faut plus d’un moussaillon
J’en f’rons deux à ma Paimpolaise
En rentrant au pays breton !»
Puis, quand la vague le désigne
L’appelant de sa grosse voix
Le brave Islandais se résigne
En faisant un signe de croix
Et le pauvre gars,
Quand vient le trépas
Serrant la médaille qu’il baise,
Glisse dans l’océan sans fond
En songeant à la Paimpolaise
Qui l’attend au pays breton !

Tradução da letra

Deixando a sua ninhada e a sua Charneca
Quando Bretão se torna marinheiro
Indo às pescas da Islândia
Eis o que é o doce refrão
Pobre rapaz.
Cantarolando baixo
"Eu amo Paimpol e o seu penhasco
A sua igreja e o seu grande perdão
Gosto especialmente do Paimpolaise.
Que me espera no país Bretão»
Quando os seus barcos deixam a nossa costa
O padre disse-lhes: "a minha boa fé
Reze muitas vezes monsieur Saint Yves
Quem nos vê, sempre céu azul»
E o pobre homem
Cantarolando baixo
"O céu é menos azul, não te preocupes
A saint Yvon, o nosso chefe,
Que os olhos do meu Paimpolaise
À minha espera no campo Bretão !»
O corajoso Islandês, sem um sussurro
Atira a linha e o Arpão
Em seguida, em uma pitada de salmoura
Ele desliza no entrepont
E o pobre homem
Suspira tudo baixo
"Eu ficaria muito melhor à vontade
Em frente a um belo fogo de ajonc
Ao lado do Paimpolaise
À minha espera no campo Bretão !»
Mas muitas vezes o oceano ele domestica
Acordar cobarde e cruel
O dia chega, quando contamos
Faltam muitos nomes na chamada.
E o pobre homem
Cantarolando baixo
"Para ajudar a marinha inglesa
Como é preciso mais do que um moussaillon
Vou fazer dois para o meu Paimpolaise.
De volta ao país Bretão !»
Então, quando a onda a designa
O ouvinte da sua grande voz
Bravos islandeses demitem-se
Fazendo um sinal cruzado
E o pobre homem,
Quando chega a parte
Apertando a medalha que ele fode,
Desliza para o oceano sem fundo
Pensar no Paimpolaise
Que o espera no país Bretão !