Jean-Louis Murat — Dieu N'a Pas Trouvé Mieux letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Dieu N'a Pas Trouvé Mieux" de Jean-Louis Murat.
Letra
Mieux que ta bouche
Mieux que tes lèvres
Tes omoplates tes yeux
Mieux que ton coude à ma fenêtre
Non, Dieu n’a pas trouvé mieux
Mieux que l’agneau que la belette
Ou que tes poignets gracieux
Que le sillage d’une herse
Non, Dieu n’a pas trouvé mieux
Mieux qu’une brume qui se lève
Mieux que le renard peureux
Mieux que le fruit mieux que son zeste
Que de passer aux aveux
Mieux que le goût de la noisette
Mieux que de rêver à deux
Que tes lettres à l’encre violette
Non, Dieu n’a pas trouvé mieux
Mieux que le moulin qui s’arrête
Qu’une brindille dans tes cheveux
Mieux que ton regard qui s’inquiète
Non, Dieu n’a pas trouvé mieux
Mieux que de trouver le sommeil
Que son paravent soyeux
Que le vertige en Mercedes
Dans la matrice des cieux
Mieux que le tison que l’araire
De l’imbécile heureux
Que toi pour me laisser en reste
Non, Dieu n’a pas trouvé mieux
Tradução da letra
Melhor que a tua boca.
Melhor que os teus lábios
As tuas omoplatas os teus olhos
Melhor que o teu cotovelo na minha janela
Não, Deus não achou melhor
Melhor do que a doninha
Ou que os teus graciosos pulsos
Que o despertar de uma Harrow
Não, Deus não achou melhor
Melhor que uma névoa que sobe
Melhor que a raposa medrosa
Melhor do que a fruta melhor do que o seu zest
Do que passar à Confissão
Melhor do que o sabor da avelã
Melhor do que sonhar com dois
Deixa as tuas cartas em tinta roxa
Não, Deus não achou melhor
Melhor do que o moinho que pára
Que um galho no teu cabelo
Melhor do que o teu olhar preocupado.
Não, Deus não achou melhor
É melhor do que encontrar o sono.
Que a sua tela sedosa
Deixa-o tonto no Mercedes
Na matriz do céu
Melhor que tison do que araire
Feliz Tolo.
Do que tu me deixares em paz
Não, Deus não achou melhor