Jean Leloup — L'amour est sans pitié letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "L'amour est sans pitié" de Jean Leloup.
Letra
Il est une heure et quart
les métros sont fermés
il ne reste qu'à boire
il ne me reste qu'à boire
une fille se fait larguer
en plein sur le trottoir
il est une heure et quart
je n’ai rien à déclarer
à part que rien n’a changé
l’amour est sans pitié
oh non rien ne va changer
il y a tant de bruit
et pourtant pas d’amis
toujours ta solitude
ça devient une habitude
oh non rien ne va changer
l’amour est sans pitié
oh non rien ne va changer
il n’y a rien à faire
la douleur est amère
le bonheur éphémère
toujours recommencer
l’amour est sans pitié
il n’y a rien à comprendre
rien à faire à tout prendre
on cherche quelque chose
la vie ce n’est pas rose
la terre est comme une boule
qui roule dans l’univers
un jour tout peut sauter
paf! qu’est-ce que ça va changer
oh non rien ne va changer
l’amour est sans pitié
oh non rien ne va changer…
L’amour Est Sans Pitié Sözleri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
Tradução da letra
É uma hora e um quarto
os metros estão fechados.
resta apenas beber.
tudo o que me resta para beber
a miúda é fodida
mesmo no passeio
é uma hora e um quarto
Não tenho nada a declarar.
excepto que nada mudou.
o amor é impiedoso
oh não, nada vai mudar.
há tanto barulho
e mesmo assim sem amigos
sempre a tua solidão
está a tornar-se um hábito.
oh não, nada vai mudar.
o amor é impiedoso
oh não, nada vai mudar.
não há nada a fazer.
a dor é amarga
felicidade fugaz
começar sempre de novo
o amor é impiedoso
não há nada para entender
nada a fazer para levar tudo
estamos à procura de algo.
a vida não é rosa
a terra é como uma bola
que rolam no universo
um dia tudo pode saltar
paf! o que vai mudar?
oh não, nada vai mudar.
o amor é impiedoso
oh não, nada vai mudar.…
O amor é impiedoso Sözleri, AkorMerkezi.com " da yayınlanmıştır.