Jean Leloup — Je sors avec une fille qui a... letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Je sors avec une fille qui a..." de Jean Leloup.

Letra

Je sors avec
Une fille qui a
Des bizarres
Des drôles de cheveux
C’est peint en bleu
C’est comme ses yeux
C’est d’la plume
C’est pas des cheveux
Est-elle le chaînon manquant
Des oiseaux
Changés en gens?
J’ai consulté
Toutes les encyclopédies
Ben Darwin
Il s’en arracherait les cheveux
Je ne dis rien
Mais n’en pense pas moins
Elle n’est pas comme moi
Ça ira pas
J’ai passé longtemps
Sans lui parler
De sa
Particularité
Mais hier j’ai bien vu
J’me suis bien fait eu
Quand elle s’est
Envolée
Par la fenêtre
Et qu’elle est partie
Sans me dire adieu
En déployant
De grandes ailes bleues
Le Vietnamien
Qui a l’air d’un petit chien
Il n’y
Comprend plus rien
Et même mon ami
Mon meilleur copain
Il m’a dit
Ben… à demain
Et je passe mon temps
À regarder les pigeons
Les oiseaux les avions
J’suis malheureux
J’ai les bleus

Tradução da letra

Estou a namorar.
Uma rapariga que tem
Estranhos.
Cabelo engraçado
Está pintado de azul
É como os olhos dela.
É uma pena.
Não é cabelo.
É o elo que falta?
Ave
Transformou-se em pessoas?
Consultei
Todas as enciclopédias
Ben Darwin
Arrancava o cabelo.
Não estou a dizer nada.
Mas pensa nisso.
Ela não é como eu.
Não vai ficar tudo bem.
Passei muito tempo
Sem falar com ele
De sa
Recurso
Mas ontem vi bem.
Fiz um bom trabalho.
Quando ela chegou
Crescente
Junto à janela
E ela foi-se
Sem dizer adeus
Através da implantação
Asas azuis grandes
vietnamita
Que se parece com um cãozinho
Não há
Não inclui nada
E até o meu amigo
O meu melhor namorado.
Ele disse-me.
Bem ... até amanhã.
E passo o meu tempo
Pombos vigiando
Aviões de pássaros
Estou infeliz.
Tenho as nódoas negras.