Jean-Jacques Goldman — Né en 17 à Leidenstadt letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Né en 17 à Leidenstadt" de Jean-Jacques Goldman.

Letra

Et si j'étais né en 17 à Leidenstadt
Sur les ruines d'un champ de bataille
Aurais-je été meilleur ou pire que ces gens
Si j'avais été allemand ?

Bercé d'humiliation, de haine et d'ignorance
Nourri de rêves de revanche
Aurais-je été de ces improbables consciences
Larmes au milieu d'un torrent ?

Si j'avais grandi dans les dock-lands de Belfast
Soldat d'une foi, d'une caste
Aurais-je eu la force envers et contre les miens
De trahir, tendre une main ?

Si j'étais née blanche et riche à Johannesburg
Entre le pouvoir et la peur
Aurais-je entendu ces cris portés par le vent
Rien ne sera comme avant ?

On saura jamais c'qu'on
À vraiment dans nos ventres
Caché derrière nos apparences
L'âme d'un brave ou d'un complice
Ou d'un bourreau ?
Ou le pire ou le plus beau ?
Serions-nous de ceux qui résistent
Ou bien les moutons d'un troupeau
S'il fallait plus que des mots ?

Et si j'étais né en 17 à Leidenstadt
Sur les ruines d'un champ de bataille
Aurais-je été meilleur ou pire que ces gens
Si j'avais été allemand ?

Et qu'on nous épargne à toi
Et moi si possible très longtemps
D'avoir à choisir un camp

Tradução da letra

E se eu tivesse nascido em 17 anos em Leidenstadt, nas ruínas de um campo de batalha, teria sido melhor ou pior do que estas pessoas se eu fosse Alemão ?

Berço da humilhação, do ódio e da ignorância nutrido por sonhos de vingança teria eu sido destas consciências improváveis lágrimas no meio de uma torrente ?

Se eu tivesse crescido nas docas de Belfast, um soldado de fé, de casta, teria tido a força para trair e alcançar o meu povo ?

Se eu tivesse nascido branco e rico em Joanesburgo entre o poder e o medo, teria ouvido esses gritos carregados pelo vento, nada seria como antes ?

Será que alguma vez saberemos que temos nas nossas barrigas escondidas atrás das nossas aparências a alma de um corajoso, de um cúmplice ou de um carrasco ?
Ou o pior ou o mais bonito ?
Seremos nós um daqueles que resistem ou as ovelhas de uma manada se for preciso mais do que palavras ?

E se eu tivesse nascido em 17 anos em Leidenstadt, nas ruínas de um campo de batalha, teria sido melhor ou pior do que estas pessoas se eu fosse Alemão ?

E que te salvamos a ti e a mim, se possível, muito tempo para ter de escolher um lado.