Jean-Jacques Goldman — Back to the city again letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Back to the city again" de Jean-Jacques Goldman.
Letra
J'avais lu les revues, écouté mes amis.
J'étais convaincu, ça ne pouvait plus durer.
La vie vidait ce qu'on nous faisait avaler.
J'ai fait comme tout le monde et j'ai quitté Paris.
Là-bas, on m'a présenté les moutons un par un.
Entre nous, tu sais, ça n'accrochait pas très bien.
J'ai tenu deux mois au régime végétarien
Et puis je me suis préparé un beau matin.
Back to the city again :
Retremper mes racines dans le goudron,
Retrouver le coca et les néons,
Les filles pleines de sun qui sentent bon.
Back to the city again :
Respirer le métro à plein poumons,
Reparler de rien, mais avec le ton,
Me gaver de ketchup et de béton.
A la gare, déjà, je respirais bien mieux.
Je retrouvais les peaux blanches, le rimmel aux yeux,
Le bruit, les pubs, la pub, les bombes anti-sueur,
Tous ces gens pressés qui ne sont jamais à l'heure,
Les coiffeuses et les vendeuses des magasins.
Tu te crois à Hollywood en achetant ton pain
Et toutes ces super Marylin secrétaires,
La ville des lumières et des Folies Bergères.
Back to the city again :
Retremper mes racines dans le goudron,
Retrouver le coca et les néons,
Les filles pleines de sun qui sentent bon.
Back to the city again :
Respirer le métro à plein poumons,
Reparler de rien, mais avec le ton,
Me gaver de ketchup et de béton.
Et les folk-songs back to the roots à la terre,
Ça va bien cinq minutes en prenant un verre.
Tout le monde chantait et tapait des mains ensemble.
Moi, je m'endormais en rêvant de Mick Jagger.
Je me suis considéré irrécupérable,
Au retour à l'authentique bien incapable.
J'étais honteux mais mon Dieu que c'était bon
Quand j'ai rebranché ma guitare, l'ampli à fond.
Back to the city again :
Retremper mes racines dans le goudron,
Retrouver le coca et les néons,
Les filles pleines de sun qui sentent bon.
Back to the city again :
Respirer le métro à plein poumons,
Reparler de rien, mais avec le ton,
Me gaver de ketchup et de béton.
Tradução da letra
Eu tinha lido as revistas, ouvido os meus amigos.
Estava convencido que não podia durar.
A vida esvaziou o que fomos feitos para engolir.
Eu gostava de toda a gente e saí de Paris.
Lá, fui apresentado à ovelha, um a um.
Cá entre nós, não se deu muito bem.
Mantive dois meses de dieta vegetariana e depois preparei-me numa bela manhã.
De volta à cidade novamente: re-ensopar minhas raízes no alcatrão, encontrar as luzes de coca e néon, as meninas cheias de sol que cheiram bem.
De volta à cidade novamente: respirando o metrô cheio de pulmões, falando sobre nada, mas com o tom, comendo-me com ketchup e concreto.
Na estação, já respirava muito melhor.
Encontrei as peles brancas, o rimmel com os olhos, o barulho, os pubs, o pub, as bombas de suor, todas aquelas pessoas com pressa que nunca chegam a horas, os cabeleireiros e os vendedores das lojas.
Pensas que estás em Hollywood a comprar o teu pão e todas aquelas secretárias super Marylin, a cidade das luzes e pastores malucos.
De volta à cidade novamente: re-ensopar minhas raízes no alcatrão, encontrar as luzes de coca e néon, as meninas cheias de sol que cheiram bem.
De volta à cidade novamente: respirando o metrô cheio de pulmões, falando sobre nada, mas com o tom, comendo-me com ketchup e concreto.
E as canções folclóricas de volta às raízes da Terra, são bons cinco minutos a tomar uma bebida.
Todos cantavam e batiam palmas juntos.
Adormeço a sonhar com o Mick Jagger.
Considerei-me irrecuperável, voltar ao autêntico poço incapaz.
Tinha vergonha, Mas meu Deus, foi bom quando voltei a ligar a minha guitarra, o amplificador ao fundo.
De volta à cidade novamente: re-ensopar minhas raízes no alcatrão, encontrar as luzes de coca e néon, as meninas cheias de sol que cheiram bem.
De volta à cidade novamente: respirando o metrô cheio de pulmões, falando sobre nada, mas com o tom, comendo-me com ketchup e concreto.