Jean-Francois Breau — Qu'elle vive letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Qu'elle vive" de Jean-Francois Breau.

Letra

Elle lisait son Salinger,
posée sur une balançoire
J’ai dit «Personne pour te pousser?»
elle a souri doucement, sans bouger
«J’ai vraiment besoin de rien,
surtout pas d’un nouveau miroir»
Et j’ai fait «Si tu connais déjà la fin,
dis, comment peux-tu continuer?»

Il suffit
Qu’elle vive
Que le matin s’éclaire
Qu’elle vive
Que je brise mes fers
Qu’elle vive
Que je voie dans le noir
Une lumière
Une lueur d’espoir

Elle a cessé de ricaner
et elle a enfin levé les yeux
J’lui ai dit «Bienvenue sur la Terre.
Dis, tu t’ennuies pas trop du ciel?»
Puis elle a soulevé son panama,
m’a tendu une main; j’ai pris les deux
Je l’avais bien démasquée,
mais elle déployait déjà ses ailes

Tradução da letra

Ela estava a ler o Salinger, sentada num baloiço e eu disse, " ninguém para te empurrar?ela sorriu suavemente, sem se mexer eu realmente não preciso de nada, especialmente de um espelho novo e eu fiz Se você já sabe o fim, diga, como você pode continuar?"Basta que ela viva a luz da manhã que ela vive que eu quebre meus ferros que ela vive que eu vejo no escuro uma luz um vislumbre de esperança que ela parou de rir e ela finalmente levantou seus olhos eu disse' Bem-vindo à Terra.
Não estás muito aborrecido com o céu?"Então ela levantou seu Panamá, estendeu a mão para mim; eu peguei ambos eu tinha desmascarado ela, mas ela já estava abrindo suas asas