Jared Mees & The Grown Children — Sunday Lord letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Sunday Lord" de Jared Mees & The Grown Children.
Letra
Well, they would play spite and malice in Saint Angelo and Dallas
Both sides of my family, both playing the same game
Between 8:30 and 10, after supper, before bed
It was a good way to relax and it didn’t cost a thing
Cause the tendency of my lineage and kin on both sides of my family was to burn
it at both ends
And when they burned it all down to nothing
It was time to stop messing around and start all over again
And they did it Monday for the family
And Tuesday for the money
And Wednesday for that twenty acre crop
And they did it Thursday and Friday so they’d feel right about going out on
Saturday night
And Sunday, lord, because they couldn’t stop
Like my father, and my father’s father, and his old man, too
Got more done in an hour than most men the whole day do
But they must have made a deal with that specter in the fields
«Just let us feed our families, and we’ll work our whole lives for you.»
Cause there was one, two, three, four little mouths to feed
And there was four, five, six, seven workdays in a week
And before the morning lights, they would have breakfast on
Because only lazy bones get up at the break of dawn
And they did it Monday for the family
And Tuesday for the money
And Wednesday for that twenty acre crop
And they did it Thursday and Friday so they’d be able to supper on Saturday’s
dinner table
And Sunday, lord, because they couldn’t stop
Now, the other half in the city was just as hard and gritty
But instead of planting seeds, they were signing deeds and making loans
And though their bodies weren’t taking the beatin', it was all just to keep the
family eatin'
They’d spend long nights punching numbers in that back office all alone
Because that one, two, three, four percent interest rate they were chargin',
translated to the most razor-thin of profit margins
And an overhead fluorescent bulb can be as cruel as the sun
But they would take it in the stomach when there was a job to be done
And they did it Monday for the family
And Tuesday for the money
And Wednesday for that small savings and loan
And on Thursday and Friday they ducked their heads so that could spend Saturday
night with friends
And Sunday, lord, they did it all alone
Yeah, Sunday, lord, they did it all alone
Tradução da letra
Bem, eles brincavam ao ódio e à maldade em Saint Angelo e Dallas.
Ambos os lados da minha família, ambos a jogar o mesmo jogo
Entre as 8: 30 e as 10, depois do jantar, antes da cama
Foi uma boa maneira de relaxar e não custou nada.
Porque a tendência da minha linhagem e parentes de ambos os lados da minha família era queimar
em ambas as extremidades
E quando eles queimaram tudo em vão
Era hora de parar de brincar e começar tudo de novo.
E fizeram-no na segunda-feira pela família.
E terça - feira pelo dinheiro
E quarta-feira para essa colheita de 20 hectares
E fizeram-no quinta-feira e sexta-feira para que se sentissem bem em sair
Sábado à noite
E domingo, Senhor, porque não conseguiam parar
Como o meu pai, e o pai do meu pai, e o pai dele também.
Fiz mais numa hora do que a maioria dos homens o dia inteiro.
Mas devem ter feito um acordo com aquele espectro nos campos.
"Deixa-nos alimentar as nossas famílias, e trabalharemos a vida inteira por ti.»
Porque havia uma, duas, três, quatro bocas pequenas para alimentar.
E havia quatro, cinco, seis, sete dias de trabalho numa semana.
E antes das luzes da manhã, eles tomavam o pequeno-almoço.
Porque só os ossos preguiçosos se levantam ao amanhecer
E fizeram-no na segunda-feira pela família.
E terça - feira pelo dinheiro
E quarta-feira para essa colheita de 20 hectares
E fizeram-no na quinta e na sexta-feira para poderem jantar no sábado.
refeicao
E domingo, Senhor, porque não conseguiam parar
A outra metade da cidade era igualmente dura e dura.
Mas em vez de plantarem sementes, estavam a assinar contratos e a fazer empréstimos.
E embora os seus corpos não estivessem a levar a Tareia, era tudo para manter o
comida de família.
Passavam longas noites a marcar números naquele escritório, sozinhos.
Porque aquela taxa de juros de um, dois, três, quatro por cento que cobravam,
traduzido para a mais fina das margens de lucro
E uma lâmpada fluorescente pode ser tão cruel como o sol.
Mas eles levavam-no no estômago quando havia um trabalho a ser feito.
E fizeram-no na segunda-feira pela família.
E terça - feira pelo dinheiro
E quarta-feira para aquela pequena poupança e empréstimo
E na quinta-feira e sexta-feira baixaram a cabeça para que pudesse passar sábado
noite com amigos
E domingo, Senhor, eles fizeram tudo sozinhos.
Sim, domingo, Senhor, eles fizeram tudo sozinhos.