Jana Werner — Belles Lied: "Unsere Stadt" letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Belles Lied: "Unsere Stadt"" de Jana Werner.

Letra

Unsere Stadt ist ein ruhiges Dörfchen
Jeder Tag bringt das selbe nur
Unsere Stadt voller kleiner Leute
Stets borniert und stur
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Da ist der Bäcker wie an jedem Morgen
Mit seinen Broten hier zur stell
So geht’s Tag aus Tag ein
Seit wir hier trafen ein
In der Stadt am End der Welt
Guten Morgen, Belle!
Guten Morgen, Monsieur!
Wohin des Weges?
Zum Buchhändler. Ich habe gerade die wundervollste Geschichte
Zu Ende gelesen, über eine Bohnenranke und einen Riesen und…
Das ist schön. MARIE die BAGUETTES, aber schnell!
Seht sie euch an, die Kleine ist doch seltsam!
Verwirrt, zerstreut und ganz speziell
Lässt sich auf niemand ein
Steckt voll Phantastereien
Keine Frage, sie ist komisch diese Belle!
Bonjour
Bonjour
Grüß die Familie
Bonjour
Bonjour
Grüß mir dein Weib!
Verkauf mir Eier!
Sind viel zu teuer!
Es geht doch nicht das ich hier länger bleib!
Ah, Belle!
Guten Morgen! Ich möchte das geliehene Buch zurück geben
Schon ausgelesen?
Ich konnte es nicht aus der Hand legen. Haben Sie etwas Neues?
Haha, Seit gestern?
Das macht doch nichts. Ich leihe mir… dieses hier!
Dieses hier? Aber du hast es schon zweimal gelesen!
Das ist mein Lieblingsbuch. Ferne Länder, mutige Schwertkämpfer
Verzauberung, ein verkleideter Prinz…
Wenn du es wirklich so gern hast, dann gehört es dir
Aber Monsieur
Ich bestehe darauf
Vielen Dank, ich danke Ihnen viel Mals!
Seht sie euch an, ist sie nicht eigentümlich!
Sind Sie wohl glücklich Mademoiselle?
Mit verträumten weitem Blick!
Und ein Buch findet sie schick
So ein Rätsel für uns alle diese Belle
Ach, ist das nicht erstaunlich?
Es ist mein Lieblingsbuch
Komm doch herbei
Hier trifft sie ihren Prinzen
Doch noch weiß sie’s nicht
Entdeckt’s erst in Kapitel drei
Ist doch kein Wunder das ihr Name Schönheit
Wenn sie so strahlend leuchtet hell
Aber hinter der Fassad
Ist sie fürcht ich ziemlich fad
In keiner Weise gleicht sie uns
Wer wagt denn den Vergleich mit uns
In keiner Weise gleicht sie uns die Belle
Mann, du hast nicht einmal vorbei geschossen, Gaston
Du bist der größte Jäger auf der ganzen Welt
Ich weiß
Kein lebendes Tier hat eine Chance gegen dich
Hahaha und bestimmt auch kein einziges Mädchen
Das ist wahr Lefou. Und ich habe mein Auge auf die da geworfen
Die Tochter des Erfinders?
Sie ist es, die glückliche die ich heiraten werde
Aber sie ist…
Das schönste Mädchen der Stadt!
Ich weiß ja, aber…
Deshalb ist sie die Beste, und verdiene ich etwa nicht die Beste?
Aber natürlich, sicher verdienst du sie, aber…
Als ich zum ersten Mal sie traf, sie ansah
Sagte ich «wie schön, verlieb dich schnell»
In der Stadt da gibt’s nur dich
Bist genauso hübsch wie ich
Darum mach ich sie zu meiner Frau, die Belle
Da geht er hin! Wie wohlgeraten!
Monsieur Gaston, ist er nicht toll?
Schweigt still, mein Herz!
Ich kann kaum Atmen!
Für mich ist er ein stattlicher Apoll
Es geht doch nicht, dass ich hier länger bleib!
Habt acht, schon bald wird diese Belle mein Weib
Da läuft sie hin, das Mädchen ist doch seltsam!
Ne ganz besondre Mademoiselle!
So ein Jammer und ne Last
Dass sie nicht zu uns passt!
Vielleicht weiß sie gar nicht was sie will
Sehr hübsch doch mit ganz eignem Stil
Aber wirklich für uns sehr skurril, die Belle!

Tradução da letra

A nossa cidade é uma aldeia tranquila
Todos os dias trazem o mesmo
A nossa cidade cheia de Gente Pequena
Sempre tacanho e teimoso
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Há o padeiro como todas as manhãs
Com os seus pães aqui a depor
Como é dia após dia
Desde que chegamos aqui
Na cidade no fim do mundo
Bom Dia, Belle!
Bom Dia, Monsieur!
Para onde ir?
Ao Livreiro. Acabei de receber uma história maravilhosa.
Leia até o final, sobre um pé de feijão e um gigante e…
É lindo. MARIE as BAGUETTES, mas rápido!
Olha para ela, a pequena é estranha!
Confuso, distraído e muito especial
Ninguém se envolve.
Cheio de fantasias
Sem dúvida, ela é engraçada esta bela!
Bonjour.
Bonjour.
Cumprimenta a família
Bonjour.
Bonjour.
Cumprimenta a tua mulher!
Vende-me ovos!
São muito caros!
Não é possível que eu fique aqui mais tempo!
Bela!
Bom Dia! Quero devolver o livro emprestado.
Já Leste?
Não conseguia tirá-lo da minha mão. Tens alguma coisa nova?
Haha, desde ontem?
Isso não importa. Empresta-me... este!
Este? Mas já o leste duas vezes!
Este é o meu livro favorito. Terras distantes, bravos espadachins
Encantamento, um príncipe disfarçado…
Se gostas assim tanto, então é teu.
Mas Monsieur
Eu insisto.
Obrigado, obrigado muitas vezes!
Olha para ela, ela não é peculiar!
Está feliz, Mademoiselle?
Com vista de sonho!
E um livro que ela acha chique
Tal quebra-cabeças para todos nós esta bela
Não é incrível?
É o meu livro favorito.
Vir
Aqui, ela conhece o seu príncipe.
Mas ela ainda não sabe
Descubra-o no capítulo três
Não admira que o nome dela seja beleza.
Quando ela brilha tão brilhante
Mas atrás da fachada
Receio que ela seja muito branda.
Não se parece nada connosco.
Quem se atreve a comparar-se a nós
Ela não se parece nada connosco, A Bela.
Meu, nem sequer passaste, Gaston.
És o maior caçador do mundo.
Eu sei
Nenhum animal vivo tem uma hipótese contra ti.
Hahaha e certamente não uma única garota
Isto é verdade Lefou. E pus os meus olhos neles
A filha do inventor?
Ela é a sortuda com quem vou casar.
Mas ela é.…
A rapariga mais bonita da cidade!
Eu sei, mas ... …
É por isso que ela é a melhor,e eu não mereço a melhor?
Mas, claro, claro, tu mereces, mas ... …
Quando a conheci, ela olhou
Eu disse: "que linda, apaixone-se rapidamente.»
Na cidade só há você
São tão bonitas como eu
É por isso que a Faço minha mulher, A Bela.
Lá vai ele! Que bom conselho!
Monsieur Gaston, não é fantástico?
Cala-te, meu coração!
Mal consigo respirar!
Para mim ele é um Apolo imponente
Não posso ficar aqui mais tempo!
Tem cuidado, em breve esta bela será a minha esposa.
Lá vai ela, a rapariga é estranha!
Não é muito especial, Mademoiselle!
Que vergonha e uma carga
Que não nos convém!
Talvez ela não saiba o que quer.
Muito bonita, mas com o seu próprio estilo
Mas para nós é muito bizarro, A Bela!