Jacques Higelin — Il N'y A Pas De Nom Pour Le Repos De Son Âme letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Il N'y A Pas De Nom Pour Le Repos De Son Âme" de Jacques Higelin.
Letra
Il n’y a pas de nom sur cette croix rouillée
Plantée dans le fourreau du ventre de la terre,
Au fond d’un cimetière abandonné
Qui est né, qui est mort, qui dort sous cette croix?
Quel sort l’a condamné sans regret ni remords
Au secret de l’anonymat?
Depuis combien d’années personne n’est venu
Rendre un dernier salut, fleurir d’une pensée
Celui ou celle qui n’est plus?
Dans le désert de la solitude d’où jamais personne ne revient
Réclamer à l’ingratitude la maigre part du respect qu’on lui doit,
Rien qu’une prière pour le repos de son âme.
La vie, l’amour, la mort sont filles du néant
Que le vent de l’histoire balaie d’un courant d’air
Dans les couloirs de l’infini
Dans le désert de la solitude d’où jamais nul ne revient
Témoigner de l’ingratitude qui l’a abandonné au seuil du tombeau
Sans une prière pour le repos de son âme.
Tradução da letra
Não há nome nesta cruz enferrujada.
Plantada na bainha do ventre da Terra,
No fundo de um cemitério abandonado
Quem nasceu, quem morreu, quem dorme debaixo desta cruz?
Que destino o condenou sem arrependimento ou remorso
O segredo do anonimato?
Por quantos anos ninguém veio
Faça uma última salvação, blossom com um pensamento
Aquele ou aquele que já não é?
No deserto da solidão de onde nunca ninguém regressa
Para reivindicar da ingratidão a parte magra do respeito que lhe é devido,
Só uma oração pelo resto da sua alma.
Vida, amor, morte são filhas do nada
Que o vento da história varra uma corrente de ar
Nos corredores do Infinito
No deserto da solidão de onde nunca ninguém regressa
Testemunha a ingratidão que o deixou no limiar da tumba
Sem uma oração pelo resto da sua alma.