Jacques Dutronc — Amour toujours tendresse caresse letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Amour toujours tendresse caresse" de Jacques Dutronc.

Letra

L’amour, ce n’est pas comme l’argent,
une monnaie qui sert de placement.
L’amour est simple et éternel,
jamais on ne lui coupera les ailes.
L’amour, ce n’est pas comme le charbon,
vous n’en épuisez jamais le filon.
L’amour, c’est plutôt comme le béton,
un matériau de construction.
Amour toujours, tendresse, caresse, amour.
Amour toujours.
L’amour ne ferme jamais ses portes
aux ouvriers du sentiment.
On a toujours deux blancs rouges
par delà tous les amants.
Le grand amour, ça marche toujours,
ça marche la nuit, ça marche le jour.
Cela fait maintenant des millénaires,
c’est toujours le même dictionnaire.
Amour toujours, tendresse, caresse, amour.
Amour toujours.
Amour toujours.
Amour toujours, tendresse, caresse, amour.
Amour toujours.

Tradução da letra

O amor não é como o dinheiro,
uma moeda que serve de investimento.
O amor é simples e eterno,
nunca lhe cortaremos as asas.
O amor não é como o carvão,
nunca ficas sem ele.
O amor é mais como cimento,
material.
Amor sempre, ternura, carícia, amor.
Amor sempre.
O amor nunca fecha as suas portas
aos trabalhadores do sentimento.
Temos sempre dois brancos vermelhos.
além de todos os amantes.
Grande amor, sempre funciona,
funciona à noite, funciona de dia.
Já lá vão milénios.,
ainda é o mesmo dicionário.
Amor sempre, ternura, carícia, amor.
Amor sempre.
Amor sempre.
Amor sempre, ternura, carícia, amor.
Amor sempre.