Jacques Douai — Voici La Noël, Le Temps Des Veillées letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Voici La Noël, Le Temps Des Veillées" de Jacques Douai.
Letra
Où les fiancés vont à l’assemblée.
Va mon ami, va, la lune se lève.
Va mon ami, va, la lune s’en va.
Où les fiancés vont à l’assemblée. (bis)
Le mien n’ira pas, j’en suis assurée.
Va mon ami, va, la lune se lève.
Va mon ami, va, la lune s’en va.
Le mien n’ira pas, j’en suis assurée. (bis)
Il est à Paris ou dans la Vendée…
Va mon ami, va, la lune se lève.
Va mon ami, va, la lune s’en va.
Qu’apportera-t-il à sa bien-aimée? (bis)
Chapelet d’argent, ceinture dorée…
Va mon ami, va, la lune se lève.
Va mon ami, va, la lune s’en va.
Chapelet d’argent, ceinture dorée. (bis)
Et puis le bouquet de la fiancée…
Va mon ami, va, la lune se lève.
Va mon ami, va, la lune s’en va.
Tradução da letra
Onde os noivos vão à Assembleia.
Vai meu amigo, vai, a lua nasce.
Vai, meu amigo, vai, a lua desapareceu.
Onde os noivos vão à Assembleia. (BIS)
O meu não vai, tenho a certeza.
Vai meu amigo, vai, a lua nasce.
Vai, meu amigo, vai, a lua desapareceu.
O meu não vai, tenho a certeza. (BIS)
É em Paris ou na Vendée…
Vai meu amigo, vai, a lua nasce.
Vai, meu amigo, vai, a lua desapareceu.
O que trará ele à sua amada? (BIS)
Rosário de prata, cinto dourado…
Vai meu amigo, vai, a lua nasce.
Vai, meu amigo, vai, a lua desapareceu.
Rosário de prata, cinto dourado. (BIS)
E depois o bouquet da noiva…
Vai meu amigo, vai, a lua nasce.
Vai, meu amigo, vai, a lua desapareceu.