Jacques Douai — J'ai pour toi un lac letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "J'ai pour toi un lac" de Jacques Douai.
Letra
J’ai pour toi un lac quelque part au monde,
Un beau lac tout bleu.
Comme un œil ouvert sur la nuit profonde,
Un cristal frileux,
Qui tremble à ton nom comme tremble feuille.
À brise d’automne et chanson d’hiver,
S’y mire le temps, s’y meurent et s’y cueillent,
Les jours à l’endroit, les nuits à l’envers.
J’ai pour toi, très loin,
Une promenade sur un sable doux,
Des milliers de pas sans bruits, sans parade,
Vers on ne sait où.
Et les doigts du vent des saisons entières,
Y ont dessiné comme sur nos fronts,
Les vagues du jour fendues des croisières,
Des beaux naufragés que nous y ferons.
J’ai pour toi défait,
Mais refait sans cesse, les mille châteaux,
D’un nuage ami qui pour ma princesse,
Se ferait bateau,
Se ferait pommier, se ferait couronne,
Se ferait panier plein de fruits vermeils.
Et moi je serai celui qui te donne,
La terre et la lune avec leur soleil.
J’ai pour toi l’amour
quelque part au monde.
Ne le laisse pas
se perdre à la ronde.
Tradução da letra
Tenho um lago para ti algures no mundo.,
Um lindo lago azul.
Como um olho aberto na noite profunda,
Um Cristal tremendo,
Que treme para o teu nome como folha de aspen.
À brisa de outono e à canção de Inverno,
Olha para o tempo, morre e junta-te,
Dias no lugar, noites ao contrário.
Tenho para ti, muito longe.,
Um passeio na areia macia,
Milhares de passos sem barulho, sem parada,
Não sabemos para onde.
E os dedos do vento de todas as estações,
Como nas nossas frentes,
As ondas do dia de cruzeiros,
Belos naufrágios que vamos fazer lá.
Tenho para ti derrotado,
Mas constantemente redone, os mil castelos,
De um amigo de nuvem que para a minha princesa,
Faria um barco,
Seria uma macieira, seria uma coroa,
Faria um cesto cheio de frutos vermelhos.
E serei eu a dar-te,
A terra e a lua com o seu sol.
Tenho amor por ti.
algures no mundo.
Não o deixes.
desaparece na ronda.