J.B.O. — Mensch ärgere dich nicht letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Mensch ärgere dich nicht" de J.B.O..
Letra
Ich bin ein ausgeglich’ner Mensch, ein sonniges Gemüt
Und um gute Umgangsformen bin ich sehr bemüht
Ich bleibe immer ruhig, ich kann kein Wasser trüben
Und stets versuch' ich, mich in Höflichkeit zu üben
Selbst wenn jemand rüpelhaft und taktlos sich benimmt
Verlier' ich niemals die Geduld und bleibe froh gestimmt
Wenn man mich schlägt, beleidigt oder sonstwie provoziert
Zuck' ich nur mit den Achseln und bleibe ungerührt
Doch manchmal, ja manchmal
Da halt ich’s nicht mehr aus
Die Galle läuft mir über
Und es platzt aus mir heraus
Du Drecksau!
Du Lusch!
Du Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaarsch!
Ihr wißt nun, daß ich harmlos bin, 'ne wahre Frohnatur
Ich bleibe sanft und würdevoll, von Jähzorn keine Spur
Doch rat ich dir, verlaß dich nicht zu sehr auf meine Geduld
Wenn du es schaffst, mich zu erzürnen, bist Du selber Schuld
Denn manchmal, ja manchmal
Da halt ich’s nicht mehr aus
Die Galle läuft mir über
Und es platzt aus mir heraus
Du Drecksau!
Du Lusch!
Du Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaarsch!
Haaaaaaaaaaaaaaääääääärrrrrrrrrrrrrgh!
Da muß schon ganz schön was passier’n, daß mir die Hutschnur reißt
Zum Beispiel, wenn des Nachbarn Hund mir in die Wade beißt
Wenn ein so grober Vollidiot mir auf die Füße steigt
Oder wenn so’n Lümmel mir den Stinkefinger zeigt
Wenn jemand in der Schlange an der Kasse ständig drängelt
Oder wenn so’n blöder Balg im Kinderwagen quengelt
Wenn einer in 'ner Kneipe mir das letzte Bier wegsäuft
Wenn so ein Schwein von Fußgänger mir vor mein Auto läuft
Das ist zuviel, das geht zuweit
Das halt' ich nicht mehr aus
Und damit ich nicht noch platze
Brüll' ich es lieber raus
Du Drecksau!
Du Lusch!
Du Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaarsch!
Ich bring dich uuuuuuum!
Ich mach dich alle!
Haaaaaaaaaaaaaaääääääärrrrrrrrrrrrrgh!
Aber eigentlich bin ich ganz friedlich
Tradução da letra
Sou uma pessoa equilibrada, Uma Mente ensolarada
E estou muito preocupado com boas maneiras.
Fico sempre calmo, não posso nebulizar a água.
E tento sempre praticar a delicadeza
Mesmo que alguém se comporte rudemente e sem tacto
Nunca perco a paciência e continuo feliz
Se você me bater, insultado ou provocado de outra forma
Encolho os ombros e continuo impassível
Mas às vezes, sim às vezes
Já que não aguento mais
A bílis passa por cima de mim
E sai de mim
Sacana!
Seu Lusch!
You Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarsch!
Sabes agora que sou inofensivo, uma verdadeira alegria
Eu continuo gentil e digno, sem rastro de raiva súbita
Mas aconselho-te, não confies muito na minha paciência.
Se conseguires irritar-me, a culpa é tua.
Porque às vezes, sim às vezes
Já que não aguento mais
A bílis passa por cima de mim
E sai de mim
Sacana!
Seu Lusch!
You Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarsch!
Haaaaaaaaaaaaaaäääääärrrrrrrrrrrrgh!
Pois deve ser o que acontece, que eu rasgo o cordão umbilical
Por exemplo, quando o cão do vizinho me morde no bezerro
Quando um idiota tão grosseiro me põe de pé
Ou se tal idiota me mostrar o dedo
Quando alguém na fila da caixa registadora está constantemente a empurrar
Ou quando um fedelho tão estúpido geme no carrinho
Quando alguém num bar me dá a última cerveja
Quando um porco de pedestres me leva à frente do meu carro
Isso é demais, isso vai longe demais
Não aguento mais.
E para que eu não rebente
Prefiro rugir.
Sacana!
Seu Lusch!
You Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarsch!
Eu trago-te uuuuuuum!
Vou obrigar-vos a todos!
Haaaaaaaaaaaaaaäääääärrrrrrrrrrrrgh!
Mas, na verdade, sou bastante pacífico.