Ivano Fossati — Iubilaeum bolero letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Iubilaeum bolero" de Ivano Fossati.
Letra
Io sono devoto alla Logica
Sono devoto a San Giorgio e al suo cavallo
Ecco «l'ingegnoso cavaliere» e il suo scudiero
A noi tre sarebbe bastato per esempio
Essere immortali
Ecco il vertiginoso parlare dello spirito umano, ecco
L’insaziabile ricerca che genera
L’opera invisibile
L’opera imperdonabile
E poi
Il decimo capitolo del mio amore
Preceduto come si conviene
Dai migliori ladri di denti d’oro
L’oscenità di una notte di tamburi
Che è la decima
Che è la mia
E sfilano gli esultanti
Vuoti come i giorni di vento
Accompagnati dalla musica del novecento
Preparata dai grandi cuochi del novecento
Ed è tutta aria mulinante
Cori sull’oceano
Acque bianche
Io resto fedele a San Giorgio
Sono devoto alla Logica
Di notte e di giorno
Di notte e di giorno
Hanno lasciato Gerico dalle gambe chiuse
Dove la vita si conclude
Vengono da Napoli dove tutto rinasce e ricomincia
È la sgargiante processione dei senza fede
Redenti, guariti e debitori
Ed ecco lo spirito di un macchinista
Che ha visto le Indie occidentali
E latitudini e longitudini e ancora si chiede:
«in quale città andiamo e in quale tempo
Soprattutto in quale tempo»
E ancora
Le bocche libere dal bavaglio
Baciami e saprò ripagarti con getti d’amore
Sei musica forte di trombe e di tamuri
Sarai musica nella tempesta
Senza una mano che tu suoni
Perché di te
Perché di te
Perché di te farò un canto
Passano i generali battuti
Che si affrettano nell’oscurità
Dei settecento sottopassaggi di Roma
Dove non c'è chi butti una moneta
E i giorni copiano i giorni
La storia copia la storia
A sua minor gloria
E io sono devoto alla Logica
Sono devoto a San Giorgio e al suo cavallo
Ecco «l'ingegnoso cavaliere» e il suo scudiero
A noi tre sarebbe bastato per esempio
Essere immortali
San Bernardo e San Simone
Proteggetemi dal lampo e dal tuono
Santa Vergine benedetta
Proteggetemi dal lampo, dal tuono e dalla saetta
Portate questa burrasca sul monte di Messina
Dove non canta né gallo né gallina
Il tempo passa e la morte viene
Beati coloro che hanno fatto del bene
Tutto questo va verso l’alto
Come un fiume verticale
A fulmine di spada
Io brindo al vostro passaggio
Al piacere del ladro
Alla pubblica colpa
Bevo acqua gelida a larghe mani
Bevo agli orizzonti gobbi
Alle femmine barbute
Alle scimmie e ai cani
Mi guardo ancora nello specchio
E vi saluto brava gente
Tradução da letra
Sou dedicado à lógica
Sou dedicado a São Jorge e ao seu cavalo.
Aqui está "o cavaleiro engenhoso" e o seu escudeiro.
Nós os três teríamos sido suficientes, por exemplo.
Ser imortal
Aqui está a estonteante conversa do espírito humano, aqui
A investigação insaciável que gera
O trabalho invisível
O trabalho imperdoável
E depois
O décimo capítulo do meu amor
Precedido, se for caso disso
Dos melhores ladrões de dentes de ouro
A obscenidade de uma noite de tambores
Que é o décimo
Que é minha
E desfilar os exultantes
Vazio como os dias do vento
Acompanhado pela música do século XX
Preparado pelos grandes chefes do século XX
E é tudo vento
Coros no oceano
Águas brancas
Continuo fiel a São Jorge.
Sou dedicado à lógica
Noite e dia
Noite e dia
Eles deixaram Jericho com as pernas fechadas.
Onde a vida acaba
Eles vêm de Nápoles, onde tudo renasce e começa de novo.
É a Pomposa procissão dos incrédulos
Redimidos, curados e devedores
E aqui está o espírito de um maquinista
Quem viu as Índias Ocidentais
E latitudes e longitudes e ainda me pergunto:
"em que cidade Vamos e em que tempo
Especialmente em que tempo»
Sempre
Bocas livres de engasgar
Beija-me e eu retribuo-te com jactos de amor.
Six loud music of trumpets and tamuri
Você será música na tempestade
Sem uma mão você joga
E tu?
E tu?
Porque vou cantar uma canção sobre ti
Os generais derrotados passam
Que correm para a escuridão
Das setecentas passagens inferiores de Roma
Onde não há ninguém para atirar uma moeda
E os dias copiam os dias
A história copia a história
A sua glória menor
E sou dedicado à lógica
Sou dedicado a São Jorge e ao seu cavalo.
Aqui está "o cavaleiro engenhoso" e o seu escudeiro.
Nós os três teríamos sido suficientes, por exemplo.
Ser imortal
São Bernardo e são Simon
Protege-me dos relâmpagos e trovões
Virgem
Protege-me dos relâmpagos, trovões e relâmpagos
Tragam esta tempestade para o monte de Messina.
Onde nem galo nem galinha cantam
O tempo passa e a morte chega
Bem-aventurados os que fizeram o bem.
Tudo isto sobe
Como um rio vertical
Espada relâmpago
Bebo à tua morte.
Ao prazer do ladrão
A culpa pública
Eu bebo água fria com mãos largas.
Brindo aos horizontes corcunda
To bearded femeas
A macacos e cães
Ainda estou a olhar-me ao espelho.
E eu vos saúdo, boas pessoas.