In League — Better to Provoke a Scandal Than Abandon Truth letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Better to Provoke a Scandal Than Abandon Truth" de In League.

Letra

Show me the fore line, I’ll be the first to cross.
I don’t know why we’ve given up like this.
But there’s a way, we can’t escape spinning in circles.
If you let the ideas crawl under your skin and grow, we’ll reverse this machine.
Turning this system around. Let it fall down, let it fall. We won’t be here to
rebuild.
All I know is we’re falling faster now. All I know is we’re sinking further
below.
We are bleeding through the silence under siege in every thought.
Leaving you breathless, we have no place for, courage must lay low.
We won’t stand back and watch, We’ll wage war and press on.
Hunt or be the hunted.
They held their plans together in their hands, pressed so tight but no.
We will not fall, we will rebuild this world better than ever before.
We are the words we’ve spoken out of exhausted youth.
We will provoke a scandal, never abandon truth.
Violent dialect, we suffered impatient.
We are the voice of every attempt to bury the silent.
Society lingers by the dawn of collapse.
For far too long now, we have taken this for granted.
Now we turn to a bitter place in regret.

Tradução da letra

Mostra-me a linha da frente, serei o primeiro a atravessar.
Não sei porque desistimos assim.
Mas há uma maneira, não podemos escapar a girar em círculos.
Se deixares as ideias rastejarem sob a tua pele e crescerem, revertemos esta máquina.
A dar a volta a este sistema. Deixa cair, deixa cair. Não estaremos aqui para
reconstruir.
Só sei que estamos a cair mais depressa. Tudo o que sei é que estamos a afundar-nos ainda mais.
abaixo.
Estamos sangrando através do silêncio sob cerco em todos os pensamentos.
Deixando-te sem fôlego, não temos para onde ir, a coragem tem de se esconder.
Não vamos ficar a ver, vamos fazer guerra e continuar.
Caçar ou ser a presa.
Eles mantinham os seus planos juntos nas mãos, pressionados com tanta força, mas não.
Não vamos cair, vamos reconstruir este mundo melhor do que nunca.
Nós somos as palavras que falamos de juventude exausta.
Provocaremos um escândalo, nunca abandonaremos a verdade.
Dialecto violento, sofremos impaciência.
Somos a voz de todas as tentativas de enterrar o silêncio.
A sociedade permanece até o amanhecer do colapso.
Há demasiado tempo que tomamos isto como garantido.
Agora voltamos para um lugar amargo de arrependimento.