In-Grid — Le Cri Du Coeur letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Le Cri Du Coeur" de In-Grid.

Letra

Tu n’as donc jamais eu peur de l’amour, de trop aimer?
L’amour fou qui bouleverse ta vie, son apathie
Combien d' fois as-tu choisi de t’enfuir, et tu t’enfuiras?
Combien d' fois as-tu garde le controle, refusant ses bras?
Il est temps d’ouvrir ton coeur
Tu n’as jamais eu peur d’avoir rien a dire, ou de sourire?
Ce sourire si vrai qui casse tes barrieres, qui abat tes frontieres?
Combien d' fois as-tu dit adieu a tes reves, a tous tes desirs?
Combien d' fois as-tu ete proche de l’amour?.. presque toujours…
Il est temps d’ouvrir ton coeur

Tradução da letra

Então nunca tiveste medo do amor, de amar demais?
O amor louco que perturba a tua vida, a sua apatia
Quantas vezes escolheste fugir e vais fugir?
Quantas vezes mantiveste o controlo, recusando-lhe os braços?
Está na hora de abrir o teu coração.
Nunca tiveste medo de dizer nada ou sorrir?
Aquele sorriso tão verdadeiro que quebra as barreiras, que quebra as fronteiras?
Quantas vezes te despediste dos teus sonhos, de todos os teus desejos?
Quantas vezes estiveste perto do amor?.. sempre…
Está na hora de abrir o teu coração.