Ian Bostridge — Schäfers Klagelied D121 letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Schäfers Klagelied D121" de Ian Bostridge.
Letra
Da droben auf jenem Berge,
Da steh' ich tausendmal
An meinem Stabe gebogen
Und schaue hinab in das Tal.
Dann folg' ich der weidenden Herde,
Mein Hündchen bewahret mir sie.
Ich bin herunter gekommen
Und weiß doch selber nicht wie.
Da stehet von schönen Blumen
Die ganze Wiese so voll.
Ich breche sie, ohne zu wissen,
Wem ich sie geben soll.
Und Regen, Sturm und Gewitter
Verpaß' ich unter dem Baum.
Die Türe dort bleibet verschlossen
Doch alles ist leider ein Traum.
Es stehet ein Regenbogen
Wohl über jenem Haus!
Sie aber ist weggezogen,
Und weit in das Land hinaus.
Hinaus in das Land und weiter,
Vielleicht gar über die See.
Vorüber, ihr Schafe, vorüber!
Dem Schäfer ist gar so weh.
Tradução da letra
Ali naquela montanha,
Aqui estou eu mil vezes
Apostei no meu pessoal.
E olha para o Vale.
Depois sigo a manada de pastoreio.,
O meu cachorrinho guarda-as para mim.
Eu desci
E ainda não sabe como.
Há estandes de lindas flores
Todo o prado tão cheio.
Quebro-os sem saber ,
A quem devo dar.
E chuva, tempestade e tempestade
Sinto falta Debaixo da árvore.
A porta fica trancada.
Mas, infelizmente, tudo é um sonho.
Há um arco-íris
Bem acima daquela casa!
Mas ela mudou-se.,
E para o interior.
Para fora do país e além,
Talvez até do outro lado do mar.
Over, seu carneiro, over!
O Pastor está tão ferido.