Ian Anderson — A Change Of Horses letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "A Change Of Horses" de Ian Anderson.

Letra

Last lights wink out on this pale and sultry night.
Stars signal long past two AM.
I feel the lateness in the hour
and I’m fifty long years from home.
A new dawn glimmers. Time for a change of horses.
It’s time to chart new courses
and head for safer houses.
No more empty towers of this unholy Babylon.
Some four hundred thousand hours have come and gone.
I smell, in the air, a new meadow morning.
Fresh-flowering grasses stirring
and no pressure free-falling.
Thin mists to bring and light airs to call.
And we treasure all, all that we left behind us.
No pointed cold and dark regrets.
No nameless blame to lay.
Resolute, the optimist, I ride fresh horse and spur it on.
Four hundred thousand hours have come and gone.

Tradução da letra

As últimas luzes piscam nesta noite pálida e amuada.
As estrelas já passam das duas da manhã.
Sinto o atraso na hora
e estou a 50 longos anos de casa.
Um novo amanhecer brilha. Está na hora de mudar de cavalos.
É hora de traçar novos cursos
e vão para casas mais seguras.
Acabaram-se as torres vazias desta Babilónia profana.
Cerca de quatrocentas mil horas vieram e foram.
Cheira-me, no ar, a uma nova manhã de Prado.
Gramíneas frescas de floração mexendo
e sem queda livre de pressão.
Pouca neblina para trazer e ar de luz para chamar.
E valorizamos tudo, tudo o que deixámos para trás.
Sem arrependimentos frios e escuros.
Nenhuma culpa sem nome para se deitar.
Resolute, o otimista, eu monto cavalo fresco e empurro-o.
Quatrocentas mil horas vieram e foram.