Hugues Aufray — La femme du Liberia letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "La femme du Liberia" de Hugues Aufray.

Letra

«Je suis une femme du Liberia» dit-elle
«Je vais te donner de l’eau dans mes mains» dit-elle
Oh, oh, oh
Et l’eau dansait comme le ciel dans ses prunelles
Belle, belle
J'étais fatigué, j’avais la gorge sèche
Mais j’ai bu dedans ses mains de l’eau douce et fraîche
Oh, oh, oh
Mais ce n’est pas de l’eau de pluie, ça, dis, ma belle
Belle, belle
Je lui ai dit «Femme du Liberia
Où trouves-tu de l’eau si surnaturelle?
Oh, oh, dis, où la trouves-tu, cette eau si claire
Et si belle, belle ?»
«Du haut des montagnes des neiges éternelles
Elle vient doucement jusqu’ici» me dit-elle, belle
«Oh, oh, douce, douce est l’eau de mon puits, oui»
Disait-elle, belle
«Du haut des montagnes des neiges éternelles
Le Seigneur nous l’envoie comme à tous ses fidèles»
Belle
«Oh, oh, douce, douce est l’eau de mon puits, oui»
Disait-elle, belle
«Au bord du torrent dont l'écume étincelle
Ça abreuve l’olivier comme la tourterelle
Oh, oh, douce, douce est l’eau de mon puits, oui»
Disait-elle, belle
«Mais regarde là-haut, la cascade étincelle
Et le lion vient y boire ainsi que la gazelle, belle
Oh, oh, douce, douce est l’eau de mon puits, oui»
Disait-elle, belle, belle
«Le sol est brûlant, la chaleur est mortelle
Mais je bois dans tes mains comme dans une écuelle, belle»
Oh, oh, douce, douce est l’eau de mon puits, oui
Disait-elle, belle
Je lui ai dit «Femme du Liberia
Où trouves-tu de l’eau si surnaturelle?
Oh, oh, dis, où la trouves-tu cette eau si claire
Et si belle, belle, belle?
Le sol est brûlant, la chaleur est mortelle
Mais je puise en tes mains comme une vie nouvelle
Belle"
Oh, oh, douce, douce est l’eau de mon puits, oui
Disait-elle, belle, belle
De mon puits, oui
Disait-elle, belle, belle
De mon puits, oui
Disait-elle
Waaadeee Waaahahaa

Tradução da letra

"Sou uma mulher da Libéria", diz ela
"Dar-te-ei água nas minhas mãos", diz ela.
Oh, oh, oh
E a água dançava como o céu nas ameixas
Lindo, lindo
Eu estava cansado, a minha garganta estava seca.
Mas eu bebi nas mãos Dele água fresca
Oh, oh, oh
Mas não é água da chuva, que, digamos, minha linda
Lindo, lindo
Eu disse-lhe "Mulher Da Libéria"
Onde se encontra essa água sobrenatural?
Oh, oh, diz, onde é que o encontras, aquela água limpa
E tão bonita, tão bonita ?»
"Do topo das montanhas da Neve Eterna
Ela vem devagar até aqui " ela diz, Linda
"Oh, oh, doce, doce é a água do meu poço, sim»
Ela disse, belle.
"Do topo das montanhas da Neve Eterna
O Senhor o envia a nós como a todos os seus fiéis»
Belo
"Oh, oh, doce, doce é a água do meu poço, sim»
Ela disse, belle.
"Na borda da corrente cuja espuma brilha
Rega a oliveira como a pomba
Oh, oh, doce, doce é a água do meu poço, sim»
Ela disse, belle.
"Mas olha lá para cima, a cascata brilha
E o leão vem beber lá assim como a gazela, linda
Oh, oh, doce, doce é a água do meu poço, sim»
Ela disse, Linda, Linda
"O chão está a arder, o calor é mortal
Mas eu bebo nas tuas mãos como num poço, lindo»
Oh, oh, doce, doce é a água do meu poço, sim
Ela disse, belle.
Eu disse-lhe "Mulher Da Libéria"
Onde se encontra essa água sobrenatural?
Oh, oh, diga, onde você encontra essa água limpa
E tão bonita, bonita, bonita?
O solo está a arder, o calor é mortal.
Mas tiro das tuas mãos como uma nova vida
Belo"
Oh, oh, doce, doce é a água do meu poço, sim
Ela disse, Linda, Linda
Do meu poço, sim.
Ela disse, Linda, Linda
Do meu poço, sim.
Ela disse
Waaadeee Waaahahaa