Hubert-Félix Thiéfaine — Annihilation letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Annihilation" de Hubert-Félix Thiéfaine.

Letra

Qu’en est-il de ces heures troubles & désabusées
Où les dieux impuissants fixent la voie lactée
Où les Diet nazis s’installent au Pentagone
Où Marilyn revêt son treillis d’Antigone
On n’en finit jamais de refaire la même chanson
Avec les mêmes discours les mêmes connotations
On n’en finit jamais de rejouer Guignol
Chez les Torquemada chez les Savonarole
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête
Les hurlements furieux de la nuit dans nos têtes
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête?
Lassé de grimacer sur l'écran des vigiles
Je revisite l’Enfer de Dante & de Virgile
Je chante des cantiques mécaniques & barbares
À des poupées Barbie barbouillées de brouillard
C’est l’heure où les esprits dansent le pogo nuptial
L’heure où les vieux kapos changent ma pile corticale
C’est l’heure où les morts pleurent sous leur dalle de granit
Lorsque leur double astral percute un satellite
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête
Les hurlements furieux de la nuit dans nos têtes
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête?
Crucifixion avec la Vierge & dix-sept saints
Fra Angelico met des larmes dans mon vin
La piété phagocyte mes prières & mes gammes
Quand les tarots s'éclairent sur la treizième lame
On meurt tous de stupeur & de bonheur tragique
Au cœur de nos centrales de rêves analgésiques
On joue les trapézistes de l’antimatière
Cherchant des étoiles noires au fond de nos déserts
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête
Les hurlements furieux de la nuit dans nos têtes
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête?
Je dérègle mes sens & j’affûte ma schizo
Vous est un autre je & j’aime jouer mélo
Anéantissement tranquille & délicieux
Dans un décor d’absinthe aux tableaux véroleux
Mémento remember je tremble & me souviens
Des moments familiers des labos clandestins
Où le vieil alchimiste me répétait tout bas:
«si tu veux pas noircir, tu ne blanchiras pas "
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête
Les hurlements furieux de la nuit dans nos têtes
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête?
Je calcule mes efforts & mesure la distance
Qui me reste à blêmir avant ma transhumance
Je fais des inventaires dans mon Pandémonium
Cerveau sous cellophane cœur dans l’aluminium
J'écoute la nuit danser derrière les persiennes
Les grillons résonner dans ma mémoire indienne
J’attends le Zippo du diable pour cramer
La toile d’araignée où mon âme est piégée
J’attends le Zippo du diable pour cramer
La toile d’araignée où mon âme est piégée
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête
Les hurlements furieux de la nuit dans nos têtes
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête?
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête
Les hurlements furieux de la nuit dans nos têtes
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête?
Qui donc?

Tradução da letra

E aquelas horas perturbadas e desiludidas
Onde os deuses indefesos consertam a Via Láctea
Onde as dietas Nazis se instalam no Pentágono
Onde Marilyn revestia a sua estrutura com Antigona
Nunca mais acabamos a mesma canção
Com os mesmos discursos as mesmas conotações
Nunca mais paramos de jogar Guignol
Em Torquemada em Savonarole
Que, então, pode silenciar os murmúrios da Besta
Os gritos furiosos da noite nas nossas cabeças
Quem, então, pode silenciar os murmúrios de uma besta?
Cansado de sorrir na tela das vigílias
Revisito o inferno de Dante & Virgil
Canto canções mecânicas e bárbaras
Às bonecas Barbie manchadas de nevoeiro
Este é o momento em que os espíritos dançam o pogo nupcial
The time when old kapos change my cortical stack
Este é o momento em que os mortos choram Debaixo da sua laje de granito.
Quando o seu astral duplo atinge um satélite
Que, então, pode silenciar os murmúrios da Besta
Os gritos furiosos da noite nas nossas cabeças
Quem, então, pode silenciar os murmúrios de uma besta?
Crucificação com a Virgem & dezassete Santos
Fra Angelico põe lágrimas no meu vinho
Piedade fagócitos minhas orações e escalas
Quando o tarô se ilumina na décima terceira lâmina
Todos nós morremos de estupor e felicidade trágica
No coração dos nossos centros de sonhos analgésicos
Tocamos trapezistas de antimatéria.
À procura de estrelas negras nas profundezas dos nossos desertos
Que, então, pode silenciar os murmúrios da Besta
Os gritos furiosos da noite nas nossas cabeças
Quem, então, pode silenciar os murmúrios de uma besta?
Descarrilei os meus sentidos e afiei o meu esquizo
You is another i & i love playing Melo
Quiet & delicious annihilation
Numa decoração de absinto com pinturas muito meticulosas
Memento remember je tremble & me remviens
Momentos familiares de laboratórios clandestinos
Onde o velho alquimista me dizia Tudo baixo:
"se não queres ficar preto, não vais ficar branco "
Que, então, pode silenciar os murmúrios da Besta
Os gritos furiosos da noite nas nossas cabeças
Quem, então, pode silenciar os murmúrios de uma besta?
Eu calculo os meus esforços e medir a distância
O que me resta manchar antes da minha transumância
Faço inventários no meu pandemónio.
Cérebro sob o coração de celofane em alumínio
Eu ouço a dança da noite atrás das persianas
Grilos ressoam na minha memória Indiana
Estou à espera que o Zippo do diabo Arda
A teia de aranha onde a minha alma está presa
Estou à espera que o Zippo do diabo Arda
A teia de aranha onde a minha alma está presa
Que, então, pode silenciar os murmúrios da Besta
Os gritos furiosos da noite nas nossas cabeças
Quem, então, pode silenciar os murmúrios de uma besta?
Que, então, pode silenciar os murmúrios da Besta
Os gritos furiosos da noite nas nossas cabeças
Quem, então, pode silenciar os murmúrios de uma besta?
Quem é?