Howard Carpendale — Tür An Tür Mit Alice (Living Next Door To Alice letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Tür An Tür Mit Alice (Living Next Door To Alice" de Howard Carpendale.
Letra
Ein Freund rief an,
mit leisem Ton sagt er er Du weißt wohl schon,
mmmh du weißt wohl schon von Alice.
Ich eilte zum Fenster, schaute hinaus,
ein Möbelwagen stand vor dem Haus.
Ich glaubte, dass ich nicht richtig sah,
denn auch Alice war da.
Ich weiß nicht wo sie hingeht,
woran es liegen kann, sie hat wohl ihre Gründe und es geht mich auch nichts an,
doch seit ewiger Zeit leb ich Tür an Tür mit Alice.
Fast jeden Tag traf ich sie im Flur,
ich grüßte jedesmal,
doch sie lächelte nur,
es ist schwer,
ich lebt nicht mehr Tür an Tür mit Alice.
Warum ich wohl nie zur ihr fand,
dabei trennte mich nur eine Wand,
mmmh eine Wand trennt mich von Alice.
Warum habe ihr nie eine Frage gestellt,
und ihr nie gesagt, wie sehr sie mir fehlt.
Ich sah das lächeln auf ihrem Gesicht
und doch tat ich es nicht.
Es ist schwer, ich leb nicht mehr Tür an Tür
mit Alice.
Nananananna…
Doch seit ewiger Zeit leb ich Tür an Tür mit Alice.
nananananana…
Es ist schwer, ich leb nicht mehr Tür an Tür
mit Alice.
Es ist schwer, ich leb nicht mehr Tür an Tür
mit Alice.
Tradução da letra
Um amigo chamado ,
com um tom calmo, ele diz que provavelmente já sabes.,
já sabes da Alice.
Corri para a janela, olhei para fora.,
um carrinho de mobília ficou em frente à casa.
Eu acreditava que não via bem,
porque a Alice também lá estava.
Não sei para onde ela vai.,
o que pode ser, ela provavelmente tem as suas razões e não é da minha conta.,
mas vivo de porta em porta com a Alice há séculos.
Quase todos os dias a encontrava no corredor.,
Eu saudava sempre,
mas ela sorriu,
é difícil.,
Já não vivo de porta em porta com a Alice.
Porque provavelmente nunca a encontrei,
apenas uma parede me separou,
um muro separa-me da Alice.
Porque nunca lhe fizeste uma pergunta?,
e nunca lhe disse o quanto sinto a falta dela.
Eu vi o sorriso na cara dela.
e ainda assim não o fiz.
É difícil, já não vivo de porta EM porta.
com a Alice.
Nanana Anna…
Mas vivo de porta em porta com a Alice há séculos.
nananananana…
É difícil, já não vivo de porta EM porta.
com a Alice.
É difícil, já não vivo de porta EM porta.
com a Alice.