Hortus Animae — Souls of the Cold Wind letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Souls of the Cold Wind" de Hortus Animae.
Letra
I have travelled, travelled through the coldest of winters. Lashes of wind have
hurt my body screaming hymns of the frost and
Taking away pieces of my soul, as they stole pieces of other suffering beings…
I have slept, slept upon the hardest of stones
Dusted nails have hurt my body, disturbing my dreams with their nightmares…
And taking away pieces of my soul… Is the road still
Long… I have cried, cried around the saddest of shores, where the thoughts
follow the tide, where the thoughts follow the wind…
Jaws made of water have hurt my body, leaving my flesh naked and weak and my
soul’s gone with the breeze… «Show me the path, oh
Coldest of winds, cause I feel I’m in darkness, I’m afraid and I’m tortured by
the pain of my open wounds…» Now I’m going to die
Die in the most 'lone of all thrones, where I could lay my tired body and sing
lullabies for my death, hoping the wind gave my
Soul to the angels (and the souls of other suffering beings…)
Tradução da letra
Viajei, viajei através do inverno mais frio. As pestanas do vento têm
magoei o meu corpo a gritar hinos de gelo e ...
Tirando pedaços da minha alma, enquanto roubavam pedaços de outros seres sofredores.…
Dormi, dormi sobre as pedras mais duras
As unhas empoeiradas magoaram o meu corpo, perturbando os meus sonhos com os seus pesadelos.…
E tirar pedaços da minha alma ... é o caminho ainda
Durante muito tempo chorei, chorei nas margens mais tristes, onde os pensamentos
segue a maré, onde os pensamentos seguem o vento…
Mandíbulas feitas de água magoaram o meu corpo, deixando a minha carne nua e fraca e a minha
a alma foi-se com a brisa Mostra-me o caminho
Os ventos mais frios, porque sinto que estou na escuridão, tenho medo e sou torturado por
a dor das minhas feridas abertas agora vou morrer
Morrer no mais solitário de todos os tronos, onde podia deitar o meu corpo cansado e cantar
canções de embalar para a minha morte, esperando que o vento me desse
Alma para os anjos (e almas de outros seres sofredores)…)