Helena Vondrackova — Malá mořská víla letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Malá mořská víla" de Helena Vondrackova.
Letra
Znáš malou vílu vodní,
co chtěla mít jen jeden den
svou čistou lidskou lásku
a kterak se jí splnil sen bláhový?
Já to vím.
Dá jazyk svůj a čeká.
Pro láskou navždy oněmí.
To nechtěj od člověka.
Ta víla žila v domnění falešném,
jen se svým snem.
Tančila malá mořská víla,
kouzla jí v ženu proměnila.
Tančila malá mořská víla
a žár plál.
Tančila malá mořská víla,
prý lásce lidské uvěřila.
Tančila malá mořská víla
a žár v ní plál.
Víš, jak ten příběh končí?
Princ malou vílu opustil.
A ona má vzít končíř.
Pak by jí osud odpustil,
v říši víl ji propustil.
Tančila malá mořská víla,
víckrát se domů nevrátila.
Tančila malá mořská víla
a žár plál.
Tančila malá mořská víla,
jen pěna bílá z ní teď zbyla.
Tančila malá mořská víla
a žár v ní plál.
Já na to kouzlo myslím.
Už sotva tě kdy uvidím
a nikdy nepolíbím.
A že tě zabít neumím,
jak tvůj stín se rozpustím.
Tradução da letra
Conheces uma fada da água,
o que ela queria ter apenas um dia
meu amor humano puro
e como é que o sonho dela se tornou realidade?
Eu sei disso.
Ele dá a língua e espera.
Por amor, ficam para sempre sem palavras.
Não queres isso de um homem.
A fada vivia numa falsa crença,
apenas com o teu sonho.
A Pequena Sereia dançou,
a magia transformou-a numa mulher.
A Pequena Sereia dançou
e o aquecimento estava ligado.
A Pequena Sereia dançou,
ela disse que acreditava no amor humano.
A Pequena Sereia dançou
e o calor estava lá dentro.
Sabes como acaba a história?
O príncipe deixou a pequena fada.
E é suposto ela ficar com o final.
Então o destino perdoá-la-ia.,
no reino das fadas, ele libertou-a.
A Pequena Sereia dançou,
ela nunca mais voltou para casa.
A Pequena Sereia dançou
e o aquecimento estava ligado.
A Pequena Sereia dançou,
agora só resta espuma branca dela.
A Pequena Sereia dançou
e o calor estava lá dentro.
Estou a pensar no feitiço.
Nunca mais te verei.
e eu nunca beijo.
E que não te posso matar,
como a tua sombra vai derreter.