Heino — Andachtsjodler letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Andachtsjodler" de Heino.
Letra
«Majestätisch ragen die Gipfel der Berge
in die dunkle Nacht, doch drunten im Tal,
in den warmen Stuben, brennen jetzt die Lichter
und man singt wie eh und je,
die alten vertrauten Weihnachtslieder.
Weihnacht in den Bergen, stilles Fest!
Erhaben schön und ich schau die hohen
Tannen wie sie ernst und Schnee verhangen
still ins Tal hernieder sehen."
Tjo tjo di ri tjo tjo di ri tjo tjo ri di ri ri tjo di tjo di ri 1. Heut' in der Nacht,
Hab' ich hoch am Berg gewacht,
Denn dort droben kann ich sein
Mit dem Herrgott ganz allein.
2. Heut' in der Nacht,
Hab' ich hoch am Berg gedacht:
Unsere Welt wär' öd und leer
Wenn der Herrgott nicht wär.
3. Heut' in der Nacht
Hab' mein Herz ich aufgemacht,
Hab' dem Herrgott erzählt
Von dem Jammer auf der Welt.
4. Heut' in der Nacht
Hat er freundlich Trost mir 'bracht.
Drunten ruht das stille Tal
Droben Sternlein ohne Zahl.
Tjo tjo di ri tjo tjo di ri tjo tjo ri di ri ri tjo di tjo di ri
Tradução da letra
"Os majestosos picos das montanhas
na noite escura, mas no Vale,
nos quartos quentes, agora as luzes estão queimando
e cantas como sempre,
as velhas canções de Natal familiares.
Natal nas montanhas, festa silenciosa!
Sublime bela e vejo o alto
Abetos como são sérios e nevados
olha silenciosamente para o Vale."
Tjo tjo di ri tjo tjo di ri tjo tjo ri, di ri, ri, tjo di tjo di ri 1. Hoje à noite,
Acordei na montanha,
Porque eu posso estar lá em cima
Sozinho com o Senhor Deus.
2. Hoje à noite,
Pensei no alto da montanha :
O nosso mundo seria desolado e vazio
Se o Senhor não fosse.
3. Hoje à noite
Abri o meu coração,
Eu disse ao Senhor Deus
Da miséria do mundo.
4. Hoje à noite
Ele gentilmente me trouxe conforto.
Abaixo está o Vale silencioso
Acima da estrela sem número.
Tjo tjo di ri tjo tjo di ri tjo tjo ri, di ri, ri, tjo di tjo di ri