Hannes Wader — De Groffschmitt letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "De Groffschmitt" de Hannes Wader.
Letra
En Groffschmitt seet in gode Roh
En Groffschmitt seet in gode Roh
Un schmökt sin Piep Tobak dar to
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Wat kloppt denn dar an miene Dör
Wat kloppt denn dar an miene Dör
As wenns de Düwel sülber war?
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Dat is en Breef von de Kieler Post
Dat is en Breef von de Kieler Post
De tweenuntwüntig Penning kost
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Wat schrifft he denn mien leewer Fritz
Wat schrifft he denn mien leewer Fritz
De op de Universiteit rumflitzt?
Ziru-ziru-zirallalla
Ziru-ziru-zira
He hett sick mit de Kieler slahn
He hett sick mit de Kieler slahn
Un schall nich mehr collegen gahn
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
De Fritz de wahnt in’n Golden Stern
De Fritz de wahnt in’n Golden Stern
Dar hebbt em all de Deerns so gern
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Ick schall man gau nah Kiel henkamen
Ick schall man gau nah Kiel henkamen
Un schall dem Bengel dat Fell versahlen
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Un as he denn nah Kiel henkeem
Un as he denn nah Kiel henkeem
Un glieks em in Empfang wull nehmen
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Hess du di mit de Kieler slahn
Hess du di mit de Kieler slahn
Un schasst nich mehr collegen gahn?
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Guten Tag, guten Tag, der Herr Papa
Seid Ihr denn auch schon wieder da
Es freut mich sehr, Sie hier zu sehn
Wie mags mit meinem Wechsel stehn?
Von dienem Wessel hol dat Mul
Von dienen Wessel hol dat Mul
Du Aas, du Biest, du Röbenswien
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Was hab ich Euch zuleid getan
So fährt man keinen Burschen an
Den ganze Tag hab ich studiert
Und abends auch noch kommersiert
Dat rumpussiern dat schasst man lat’n
Dat rumpusseern dat schasst man lat’n
Schasst leever up’n Amboss slahn
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Zwei Freunde hatten sich entzweit
Und forderten sich auf zum Streit
Ich aber lud sie in mein Haus
Und gab dann den Versöhnungsschmaus!
Von dien Versöhnung schwieg man still
Von dien Versöhnung schwieg man still
Ick will wohl weten, wat ick will
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Pack man dien Kram nu is dat ut
Pack man dien Kram nu is dat ut
Wi fahrt mit’n ersten Zug nah Hus
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Lat mi hierbliebn, ick doh’t nich mehr
Lat mi hierbliebn, ick doh’t nich mehr
Dat is so schlimm nich worden hier
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Nee, nee min Jung nu geihst du mit
Nee, nee min Jung nu geihst du mit
Dat is nu ut, nu warste Schmitt
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Gott segne diene Studia
Gott segne diene Studia
Ut di ward nix, Halleluja
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Tradução da letra
En Groffschmitt seet in gode Raw
En Groffschmitt seet in gode Raw
Un schmökt sin Beep stuff is to
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Wat bate porque dar an miene Dör
Wat bate porque dar an miene Dör
Como se de Düwel sülber fosse?
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Dat is en Breef von de Kieler Post
Dat is en Breef von de Kieler Post
De tweenuntwüntig Penning food
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Wat Bible u for mien leewer Fritz
Wat Bible u for mien leewer Fritz
EN op de Universiteit rumflitzt?
Ziru-ziru-zirallalla
Ziru-ziru-zira
Está doente com o de Kieler slahn.
Está doente com o de Kieler slahn.
Un sound-I collegen gahn
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
De Fritz de wahnt in ' n Golden Star
De Fritz de wahnt in ' n Golden Star
Dar hebbt em all de Deerns so fond
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Ick, pareces gau, perto de Kiel henkamen.
Ick, pareces gau, perto de Kiel henkamen.
Un sound - The Boy dat fur verse Ahlen
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Un as he denn Nah Kiel henkeem
Un as he denn Nah Kiel henkeem
UN liga-os na recepção
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Hess du di with de Kieler slahn
Hess du di with de Kieler slahn
Un schasst não mais collegen gahn?
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Bom Dia, Bom dia, Senhor Papa
Estás aí outra vez?
Estou muito contente por vê-lo aqui.
Como estão os mags com o meu troco?
Por dienem Wessel hol dat Mul
De Serviço Wessel hol dat Mul
Seu Carrion, sua besta, seu Röbenswien
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
O que é que eu fiz por ti?
Então não conduzes um tipo
Estudei o dia todo.
E à noite também vem magnetizado
Dat rumpussiern dat schasst to lat'n
Dat rumpusseern dat schasst to lat'n
Schasst leever up'n anvil slahn
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Dois amigos separaram-se
E pediram-se para lutar
Mas convidei-a para vir a minha casa.
E depois deu a festa de reconciliação!
Desta reconciliação ficou em silêncio
Desta reconciliação ficou em silêncio
O Ick quer molhar-se bem, o Wat ick quer
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Pack man Dien Kram nu is dat ut
Pack man Dien Kram nu is dat ut
Viajarei com o primeiro comboio perto de Hus.
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Lat mi hierbliebn, ick Doh'T Nich mais
Lat mi hierbliebn, ick Doh'T Nich mais
Isso é tão mau, não estive aqui.
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Nee, Nee Min Jung nu geihst you with
Nee, Nee Min Jung nu geihst you with
Dat is nu ut nu warste Schmitt
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira
Deus abençoe o Studia.
Deus abençoe o Studia.
Ut di ward nix, Aleluia
Ziru-ziru-zierallala
Ziru-ziru-zira