Hanne-Lore Kuhse, Dresdner Philharmonie & Kurt Masur — "Dich, teure Halle, grüß’ ich wieder" letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música ""Dich, teure Halle, grüß’ ich wieder"" de Hanne-Lore Kuhse, Dresdner Philharmonie & Kurt Masur.

Letra

Halle der Minnesänger in der Wartburg
Elisabeth betrit die Halle voller Freude und begrüsst sie mit Worten
Elisabeth
Dich, teure Halle, grüss ich wieder
Froh grüss ich dich, geliebter Raum!
In dir erwachen seine Lieder
Und wecken mich aus düstrem Traum
Da er aus dir geschieden
Wie öd erschienst du mir!
Aus mir entfloh der Frieden
Die Freude zog aus dir
Wie jetzt mein Busen hoch sich hebet
So scheinst du jetzt mir stolz und hehr
Der mich und dich so neu belebet
Nicht weilt er ferne mehr
Wie jetzt mein Busen,
Sei mir gegrüsst! Sei mir gegrüsst!
Du, teure Halle, sei mir gegrüsst!

Tradução da letra

Salão do Minnesota em Wartburg
Elisabeth entra na sala cheia de alegria e saúda-a com palavras
Isabel
Querido hall, eu te saúdo novamente
Feliz Cumprimento-o, amado quarto!
As suas canções despertam em ti
E acorda-Me de um sonho sombrio
Desde que se divorciou de TI.
Que monótono me parecias!
De mim fugiu a paz
A alegria arrancada de TI
Como agora o meu peito está levantado
Agora pareces-me orgulhoso e nobre.
Que me ressuscita a mim e a ti
Ele já não está longe.
Como agora o meu peito,
Saudações para mim! Saudações para mim!
Tu, querido Hall, chama-me!