Grateful Dead — China Cat Sunflower / I Know You Rider letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "China Cat Sunflower / I Know You Rider" de Grateful Dead.

Letra

Look for a while at the China Cat sunflower,
Proud walking jingle in the midnight sun.
Copperdome bodhi drip a silver kimono,
Like a crazy quilt stargown through a dream night wind.
Crazy cat peekin' through a lace bandanna,
Like a one-eyed Cheshire, like a diamond-eye jack.
A leaf of all colors plays a golden-string fiddle,
To a double-E waterfall over my back.
Comic book colors on a violin river Cryin' Leonardo,
Words from out a silk trombone.
I rang a silent bell, beneath a shower of pearls,
In the eagle-winged palace of the Queen Chinee.
I know you, rider, gonna miss me when I’m gone;
I know you, rider, gonna miss me when I’m gone;
Gonna miss your baby, from rolling in your arms.
Laid down last night, Lord, I could not take my rest;
Laid down last night, Lord, I could not take my rest;
My mind was wandering like the wild geese in the West.
The Sun will shine in my back door someday.
The Sun will shine in my back door someday.
March winds will blow all my troubles away.
I wish I was a headlight, on a North bound train;
I wish I was a headlight, on a North bound train;
I’d shine my light through cool Colorado rain.
I know you, rider, gonna miss me when I’m gone;
I know you, rider, gonna miss me when I’m gone;
Gonna miss your baby, from rolling in your arms.

Tradução da letra

Procure por um tempo no China Gato girassol,
Jingle orgulhoso do sol da meia-noite.
Copperdome bodhi drip um quimono prateado,
Como uma colcha louca de stargown através de um vento noturno de sonho.
Gato louco a espreitar através de um lenço de renda,
Como um Cheshire zarolho, como um jack de olhos de diamante.
Uma folha de todas as cores toca um violino de corda dourada,
Para uma queda de Água Dupla sobre as minhas costas.
Cores de banda desenhada num rio de violino chorando Leonardo,
Palavras de um trombone de seda.
Toquei um sino silencioso, debaixo de uma chuva de pérolas,
No Palácio de asas de Águia da Rainha Chinee.
Eu conheço-te, rider, vou sentir a minha falta quando me for embora.;
Eu conheço-te, rider, vou sentir a minha falta quando me for embora.;
Vou sentir a falta do teu bebé, de rolar nos teus braços.
Deitei-me ontem à noite, Senhor, não pude descansar.;
Deitei-me ontem à noite, Senhor, não pude descansar.;
A minha mente estava a vaguear como os gansos selvagens no oeste.
Um dia, o sol brilhará na minha porta dos fundos.
Um dia, o sol brilhará na minha porta dos fundos.
Os ventos de março vão acabar com todos os meus problemas.
Quem me dera ser um farol, num comboio para Norte;
Quem me dera ser um farol, num comboio para Norte;
Eu iluminava a minha luz através da chuva fria do Colorado.
Eu conheço-te, rider, vou sentir a minha falta quando me for embora.;
Eu conheço-te, rider, vou sentir a minha falta quando me for embora.;
Vou sentir a falta do teu bebé, de rolar nos teus braços.