Grand Corps Malade — Tant que les gens font l'amour letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Tant que les gens font l'amour" de Grand Corps Malade.
Letra
Au temps jadis, fis, il fallait pour faire la cour, sortir sa plus belle plume
et tenter quelques mots d’amours.
Transmettre la lettre, si possible loin des regards.
Ajouter du parfum sur le papier pour les ringards.
Aujourd’hui ça va plus vite, c’est la drague en digital.
Le smartphone pour pécho est devenu quasi vital.
Texto et Facebook sont les alliés de Cupidon.
Sans eux, t’es célibataire, t’es rien, t’es un bidon.
Tkt, j’te kiff, c’est trop LOL, mdr, abréviations, fautes d’orthographe,
ouvriers de la langue de Molière.
Il suffit de mettre trois petits points derrière les mots «à bientôt»,
et on comprends tout de suite que tu veux jouer recto-verso.
Ça manque un peu de recherche et d’un brin de poésie, mais c’est plus efficace,
merci à la technologie.
Car si tout va plus vite et qu’on se rencontre sans détours.
On ne peut que se réjouir, tant que les gens font l’amour.
Céline voulait Medhy, mais Medhy voulait Jennifer.
Séverine voulait Teddy, et Teddy préférait son frère.
Son frère lui ne désirait que les couguars athlétiques, aux lèvres gonflées,
figées, la chirurgie est statique.
Katty a encore trompé son mari la semaine dernière.
Il a rien vu en séminaire avec ses deux jeunes secrétaires.
Ils étaient content de se retrouver après leur petites affaires.
C’est l’adultère salutaire, quand père et mère savent se taire.
Patrice aime bien les petite jeunes, qui aime bien les petits vieux.
Alice aime jouer avec les hommes, qui aiment bien ses petits jeux.
Marie aime les galipettes avec plusieurs amis.
Puis Annie aime les sucettes, les sucettes a l’anis.
Ça manque un peu de sentiment, puis d’un brin de passion.
Mais ne soyons pas moralistes, acceptons toute les infractions.
Car tant que les gens se font plus de bien, que de mal en retour.
On doit pouvoir s’en réjouir, tant que les gens font l’amour.
Le jour de son mariage Laurent avait bu trop de whisky.
Il se rappelait qu’il était marier, mais ne savait plus contre qui.
Steve et Fabienne ont tout quitté pour s’aimer toute leur vie.
Et ils vécurent peu heureux et eurent beaucoup d’ennuis.
La vanne, le jeu de mot, et la petite dose de cynisme accompagnent bien les
situations qui manquent un peu d’héroïsme.
Les belles histoires existent mais je les chanterai un autre jour,
elle peuvent bien attendre leur tour tant que les gens font l’amour.
(Merci à Marcelline pour cettes paroles)
Tradução da letra
Antigamente, fis, era preciso fazer a corte, tirar a sua mais bela caneta.
e tenta algumas palavras de amor.
Encaminhe a carta, se possível longe da vista.
Adiciona perfume ao jornal para totós.
Hoje é mais rápido, é a draga digital.
O smartphone para pécho tornou-se quase vital.
Texto e Facebook são aliados do Cupido.
Sem eles, és solteiro, não és nada, não és nada.
Tkt, J'te Kiff, é demasiado LOL, mdr, abreviaturas, ortografia incorrecta,
trabalhadores da língua de Moliere.
Basta colocar três pequenos pontos atrás das palavras "até breve"»,
e entendemos imediatamente que você quer jogar de dois lados.
Falta um pouco de pesquisa e um pouco de poesia, mas é mais eficaz,
graças à tecnologia.
Porque se tudo for mais rápido e nos encontrarmos sem desvios.
Só nos podemos regozijar, desde que as pessoas façam amor.
A Celine queria o Medhy, mas o Medhy queria a Jennifer.
Séverine queria Teddy, E Teddy preferia seu irmão.
O irmão dela só queria as Cougars atléticas de lábios inchados.,
congelada, a cirurgia é estática.
A Katty traiu o marido outra vez na semana passada.
Não viu nada no seminário com as suas duas jovens secretárias.
Ficaram felizes por se encontrarem depois do seu pequeno negócio.
É adultério salutar, quando o pai e a mãe sabem ficar em silêncio.
A Patrice gosta do pequeno jovem, que gosta do pequeno velho.
A Alice adora brincar com homens que gostam dos seus joguinhos.
A Marie adora galipetas com vários amigos.
Então a Annie adora chupa-chupas, chupa-chupas de anise.
Falta-lhe um pouco de sentimento, depois um pouco de paixão.
Mas não sejamos moralistas, vamos aceitar todas as ofensas.
Porque desde que as pessoas façam mais bem do que mal em troca.
Devemos ser capazes de nos alegrar, desde que as pessoas façam amor.
No dia do casamento, Laurent bebera muito uísque.
Ele lembrou-se que se ia casar, mas não sabia contra quem era.
O Steve e a Fabienne deixaram tudo para se amarem a vida toda.
E viviam um pouco felizes e tinham muitos problemas.
A válvula, o trocadilho, e a pequena dose de cinismo acompanham bem a
situações que não têm um pouco de heroísmo.
Histórias bonitas existem mas eu vou cantá-las outro dia,
ela pode muito bem esperar a sua vez desde que as pessoas façam amor.
(Agradecimentos a Marcelline para estas palavras)