Graeme Allwright — Il faut que je m'en aille (Buvons encore une dernière fois) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Il faut que je m'en aille (Buvons encore une dernière fois)" de Graeme Allwright.
Letra
Le temps est loin de nos vingt ans
Des coups de poings, des coups de sang
Mais qu'à c’la n’tienne: c’est pas fini
On peut chanter quand le verre est bien rempli
Buvons encore une dernière fois
A l’amitié, l’amour, la joie
On a fêté nos retrouvailles
Ça m’fait d’la peine, mais il faut que je m’en aille
Et souviens-toi de cet été
La première fois qu’on s’est saoulé
Tu m’as ramené à la maison
En chantant, on marchait à reculons
Buvons encore une dernière fois
A l’amitié, l’amour, la joie
On a fêté nos retrouvailles
Ça m’fait d’la peine, mais il faut que je m’en aille
Je suis parti changer d'étoile
Sur un navire, j’ai mis la voile
Pour n'être plus qu’un étranger
Ne sachant plus très bien où il allait
Buvons encore une dernière fois
A l’amitié, l’amour, la joie
On a fêté nos retrouvailles
Je m’ennuie pas, mais il faut que je m’en aille
J’t’ai raconté mon mariage
A la mairie d’un p’tit village
Je rigolais dans mon plastron
Quand le maire essayait d’prononcer mon nom
Buvons encore une dernière fois
A l’amitié, l’amour, la joie
On a fêté nos retrouvailles
Ça m’fait d’la peine, mais il faut que je m’en aille
J’n’ai pas écrit toutes ces années
Et toi aussi, t’es mariée
T’as trois enfants à faire manger
Mais j’en ai cinq, si ça peut te consoler
Buvons encore une dernière fois
A l’amitié, l’amour, la joie
On a fêté nos retrouvailles
Ça m’fait d’la peine, mais il faut que je m’en aille
Tradução da letra
O tempo está longe dos nossos vinte anos
Murros, golpes de sangue
Mas isso não é teu, ainda não acabou.
Podemos cantar quando o copo estiver bem cheio
Vamos beber uma última vez.
À amizade, ao amor, à alegria
Celebrámos a nossa reunião.
Dói-me, mas tenho de ir.
E lembrem-se deste verão
A primeira vez que nos embebedámos
Trouxeste-me para casa.
Enquanto cantávamos, andávamos para trás
Vamos beber uma última vez.
À amizade, ao amor, à alegria
Celebrámos a nossa reunião.
Dói-me, mas tenho de ir.
Fui mudar as estrelas.
Num navio, zarpei.
Ser apenas um estranho
Sem saber para onde ia.
Vamos beber uma última vez.
À amizade, ao amor, à alegria
Celebrámos a nossa reunião.
Não estou aborrecido, mas tenho de ir.
Falei-te do meu casamento.
Na Câmara Municipal de uma pequena aldeia
Estava a rir-me no peito.
Quando o presidente da Câmara tentou pronunciar o meu nome
Vamos beber uma última vez.
À amizade, ao amor, à alegria
Celebrámos a nossa reunião.
Dói-me, mas tenho de ir.
Não escrevi todos estes anos.
E tu também és casado.
Tens três filhos para comer.
Mas tenho Cinco, se te serve de consolo.
Vamos beber uma última vez.
À amizade, ao amor, à alegria
Celebrámos a nossa reunião.
Dói-me, mas tenho de ir.