Golden Ring — The Golden Grove Lost It's Leaves (Otgovorila Roshcha Zolotaya) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Golden Grove Lost It's Leaves (Otgovorila Roshcha Zolotaya)" de Golden Ring.
Letra
Отговорила роща золотая
Березовым, веселым языком,
И журавли, печально пролетая,
Уж не жалеют больше ни о ком.
Кого жалеть? Ведь каждый в мире странник —
Придёт, зайдет и вновь покинет дом.
О всех ушедших грезит конопляник
С широким месяцем над голубым прудом.
Стою один среди равнины голой,
А журавлей относит ветер в даль,
Я полон дум о юности веселой,
Но ничего в прошедшем мне не жаль.
Не жаль мне лет, растраченных напрасно,
Не жаль души сиреневую цветь.
В саду горит костер рябины красной,
Но никого не может он согреть.
Не обгорят рябиновые кисти,
От желтизны не пропадет трава,
Как дерево роняет тихо листья,
Так я роняю грустные слова.
И если время, ветром разметая,
Сгребет их все в один ненужный ком…
Скажите так… что роща золотая
Отговорила милым языком.
С. Есенин
Tradução da letra
Отговорила bosque de ouro
Березовым, alegre com a língua,
E os guindastes, triste voando,
Muito a oferecer mais de ninguém.
Quem poupar? Afinal, cada um no mundo wanderer —
Vem, entra e voltar a sair de casa.
Sobre todos os que partiram e sonha конопляник
Com uma vasta mês sobre o azul do lago.
Estou no meio de uma planície nua,
E grous relaciona-se o vento para longe,
Estou cheio de desgraça sobre a juventude divertido,
Mas não há nada no passado, eu não me arrependo.
Não tenho compaixão anos, incontáveis que perdi em vão,
Não é a alma сиреневую цветь.
No jardim, acende a fogueira cinzas de vermelho,
Mas ninguém pode se aquecer.
Não обгорят рябиновые pincel,
Do amarelo não morra de grama,
Como a árvore deixa cair suavemente as folhas,
Então, eu роняю tristes palavras.
E se o tempo, o vento разметая,
Сгребет-los todos de uma desnecessário com.br…
Diga-me então... o que é bosque de ouro
Отговорила bonita a língua.
С. Nome