Gilles Servat — Chantez la vie, l'amour et la mort letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Chantez la vie, l'amour et la mort" de Gilles Servat.

Letra

Il y a des chansons pour bercer les enfants
D’autres qui réveillent la révolte endormie
Il y en a des douces comme un cheval soumis
D’autres ont la violence du meurtre et du sang
Les chants populaires ne font pas d’exception
La joie des naissances, la pourriture des os
Des chants de travail et des chants de repos
Voilà ce qu’on trouve dans la tradition
Chantez la vie, l’amour et la mort
Les saisons, les rêves, le travail et la grève
Aux champs, à la ville, chantez vos efforts
La chanson peut tout dire: le meilleur, le pire
On veut la réduire à la distraction
On dit qu’elle doit nous faire oublier la vie
À qui ça profite qu’on oublie la vie
Qu’on fume du rêve bien planant, bien con?
Pour faire des chansons, pour savoir chanter
Pas la peine d'être dans le génie taillé
Il faut simplement apprendre et travailler
Ce n’est ni prodige ni facilité
Chantez la vie, l’amour et la mort
Les saisons, les rêves, le travail et la grève
Aux champs, à la ville, chantez vos efforts
La chanson peut tout dire: le meilleur, le pire
On peut être heureux de savoir chanter
On peut être heureux de ce qu’on a écrit
D’avoir réussi une jolie mélodie
Mais d'être chanteur pas d’quoi se vanter
Les chanteurs ne sont pas des gens à part
Et ce qu’ils font tous vous pouviez tous le faire
Si vous ne le faites plus, c’est qu’on vous a fait taire
Pour vous rendre muets on vous donne des stars
Chantez la vie, l’amour et la mort
Les saisons, les rêves, le travail et la grève
Aux champs, à la ville, chantez vos efforts
La chanson peut tout dire: le meilleur, le pire
N’admirez donc plus l’individu bourgeois
Ne laissez pas sa classe parler à votre place
Prenez la tradition et marchez sur ses traces
C’est le peuple qui parle et c’est votre voix
Chantez la vie, l’amour et la mort
Les saisons, les rêves, le travail et la grève
Aux champs, à la ville, chantez vos efforts
La chanson peut tout dire: le meilleur, le pire

Tradução da letra

Há canções para crianças de rock
Outros que despertaram a revolta do sono
Há doces como um cavalo submisso
Outros têm a violência do assassinato e do sangue
As canções populares não são excepção
A alegria dos nascimentos, o apodrecimento dos ossos
Canções de trabalho e canções de descanso
Isto é o que encontramos na tradição
Canta a vida, o amor e a morte
Estações, sonhos, trabalho e greve
Nos campos, na cidade, cantem os vossos esforços
A canção pode dizer tudo: o melhor, o pior
Queremos reduzi - lo à distracção.
Dizem que deve fazer-nos esquecer a vida.
Que se beneficia do esquecimento da vida
Fumaste um bom sonho, Idiota?
Para fazer canções, para saber cantar
Não precisas de estar no génio do corte.
Só tens de aprender e trabalhar.
Não é nem prodígio nem fácil
Canta a vida, o amor e a morte
Estações, sonhos, trabalho e greve
Nos campos, na cidade, cantem os vossos esforços
A canção pode dizer tudo: o melhor, o pior
Podemos ficar felizes por saber cantar
Podemos ser felizes com o que escrevemos
Ter alcançado uma bela melodia
Mas para ser cantora não há nada para se gabar.
Cantores não são pessoas separadas
E o que todos eles fazem todos vocês podem fazê-lo
Se não o fizeres mais, serás silenciado.
To make you dumb we give you stars
Canta a vida, o amor e a morte
Estações, sonhos, trabalho e greve
Nos campos, na cidade, cantem os vossos esforços
A canção pode dizer tudo: o melhor, o pior
Portanto, não admire mais o indivíduo burguês
Não deixes a turma dele falar por ti.
Seguir a tradição e seguir os seus passos
São as pessoas que falam e é a tua voz
Canta a vida, o amor e a morte
Estações, sonhos, trabalho e greve
Nos campos, na cidade, cantem os vossos esforços
A canção pode dizer tudo: o melhor, o pior